Ejemplos del uso de "личную жизнь" en ruso

<>
Эй, а я тебя не просил вторгаться в мою личную жизнь! Hey, senden gelip hayatıma girmeni isteyen ben değildim, tamam mı?
Школе города Форкс плевать на личную жизнь учеников. Forks Lisesi, öğrencilerinin bilgilerini pek iyi korumuyor.
Только мало времени оставалось на личную жизнь. Ne yazık ki özel hayatıma zaman ayıramadım.
Я не хочу вмешиваться в твою личную жизнь. Kişisel hayatına müdahale etmek gibi bir niyetim yok.
Данный уникальный фильм предоставляет редкую возможность взглянуть на личную жизнь женщины, правившей половиной Земли. Bu eşsiz film, yeryüzünün yarısına hükmetmiş bir kadının özel dünyasına ender bir bakışta bulunuyor.
В смысле, неужели они не имеют право на личную жизнь? Yani, bu adamlar biraz da olsa gizliliği hak etmiyorlar mı?
Мы исследуем его личную жизнь, вникаем в этот аспект. Kişisel hayatını inceliyoruz, efendim, o açıdan da araştıracağız.
Это было вторжением в личную жизнь и программу. Bunu yaparak özel hayatımı ve programımı ihlal ettin.
Офис окружного прокурора не накладывает никаких ограничений на личную жизнь сотрудников. Bölge Savcılık Bürosu, çalışanları arasındaki ilişkilere herhangi bir kısıtlama getirmez.
Куда подевалось "не смешивать дело и личную жизнь"? İş hayatıyla, özel hayatı ayrı tutma olayı ne oldu?
Этого вторжения в мою личную жизнь. Bu özel hayatıma yapılmış bir saldırıdır.
Послушай, я просто пытался наладить личную жизнь. Dinle, ben sadece yoluma devam etmeye çalışıyorum.
А как насчет закона, не является ли это вторжением в личную жизнь? Şey, Jack, bu yasadışı olmasın? Bilirsin, mahremiyet ihlali falan?
Я затормозил личную жизнь, сконцентрировался на Эмме. Ben yaşamımı askıya alıp, sadece Emma'ya yoğunlaşıyordum.
Но эти люди много работали и были уволены за то, что сохраняли личную жизнь личной. Ama bu insanlar o şirket için çok çalıştılar. Özel hayatlarının özel kalmasını istedikleri için işten atıldılar.
The Worst Tours показывает туристам места, которые дают представление о том, насколько экономический кризис изменил жизнь людей в Португалии. En Kötü Turlar, ziyaretçileri ekonomik kriz sonucu mahvolan hayatları gözler önüne seren yerlere götürüyor.
Парням нет доступа в личную девичью жизнь-ня. Bir bakirenin özel yaşamı erkeklere katîyen kapalıdır.
жизнь - это очередь, а потом ты умираешь Hayat Bir Bekleme Kuyruğu ve Sonra Ölüyorsun
Более того, проявили личную предприимчивость, и использовали инициативу. Ayrıca, şahsi bir işe girişmekle ve inisiyatif kullanmakla suçlanıyorsunuz.
Несмотря на жестокие времена, люди пытались сделать всё, что было в их силах, чтобы вести нормальную жизнь даже в оккупированной нацистами Украине, когда Вторая мировая война бушевала на всех фронтах. Dönem ne kadar zalim olsa da, her cephede hırçınlaşan İkinci Dünya Savaşı ve Nazi işgalindeki Ukrayna'da bile insanların normal bir hayat sürebildiğini gösteriyor.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.