Ejemplos del uso de "чтобы обеспечить" en ruso

<>
Убийца использовал официальные приглашения, чтобы обеспечить присутствие своих мишеней. Katil, hedeflerinin katılacağından emin olmak için resmi davetiye göndermiş.
Снизим накладные расходы, чтобы обеспечить до максимума выручку пожарным. Genel giderleri düşük tutar itfaiyecilere gidecek gelirin yüksek olmasını sağlarız.
Мы идем направо, Гарольд, чтобы обеспечить нам путь отхода. Harold biz de kaçış yolumuzu güvenli hâle getirmek için sağa döneceğiz.
Чтобы обеспечить их носы товаром, картель серьёзно нарастил обороты. Amerikan burunlarını tatmin etmek için, uyuşturucu tacirleri operasyonlarını şahlandırdılar.
Здесь достаточно стероидов, чтобы обеспечить Тур де Франс. Fransa bisiklet turuna katılacak herkese yetecek kadar steroid var.
чтобы обеспечить движущей силой Везувий. Vesuvius volkanını çalıştırmak için çalacağım.
Аппаратная будет полностью укомплектована чтобы обеспечить непрерывную трансляцию. Kontrol odası tamamen kesintisiz bir yayın için hazır.
И масса времени, чтобы обеспечить себе алиби. Başka yerde olduğunu kanıtlaman için bolca zamanın olur.
И достаточно солнечного света, чтобы обеспечить нам безопасность. Bizi güvende tutmak için bir yığın gün ışığı var.
"Будете ли вы любить вашего ребёнка и стараться, чтобы обеспечить ему хорошую жизнь?" "Çocuğumuzu sevecek misin onun iyi bir hayata sahip olduğunu görmek için çok çalışacak mısın?"
Переодетый в чужой наряд, чтобы обеспечить себе алиби, для убийства, которого не совершали. Buraya kadın giysileriyle döndünüz ve sizi işlemediğiniz bir cinayet için temize çıkaracak bir tanık rolünü oynadınız.
Это только чтобы обеспечить кредит. Sadece krediyi garantiye almak için.
В Австралии прибытие флота 20 августа 1908 года использовали, чтобы обеспечить поддержку создания собственного военно-морского флота. 20 Ağustos 1908 tarihinde Avustralya "ya varan donanma sayesinde Avustralya" nın kendi donanmasının oluşturulması çalışmalarına başlanmıştır.
В 2005 году Gojira подписала контракт с лейблом Listenable Records, чтобы обеспечить возможность продавать альбом "From Mars to Sirius" за пределами страны. Gojira, 2005'te "From Mars to Sirius" albümüyle birlikte Fransa dışına da yayılmak için Fransız müzik şirketi Listenable Records ile anlaşma imzaladı.
Ферра был вынужден бросить учёбу, чтобы обеспечить семью. Ferrat, ailesine yardımcı olmak için okulu bıraktı.
Это было сделано, чтобы обеспечить разнообразие в производственной команде. Chibnall ve Strevens, farklı bir yapım ekibine sahip olmanın öncelikli olduğunu belirtti.
"Необходимо обеспечить стабильность работы и неуязвимость от внешнего воздействия национального сегмента в сети интернет", - заявил он. "İnternetin vatandaşlarımızı ilgilendiren bölümlerinin dışarıdan gelebilecek saldırılara karşı güvenilirliğinden ve sağlamlığından emin olmamız gerekir" açıklamasında bulundu.
В своем блоге Valerie пишет, что ее больше не удивляет повторение старых антииммиграционных доводов, и советует ознакомиться с несколькими книгами, чтобы понять более широкий контекст проблемы: Valérie artık sürekli aynı göçmenlik karşıtı söylemin kullanılmasına şaşırmıyor. Tartışmayı genişletmek için bloğunda bir okuma listesi tavsiye ediyor:
Теперь мы должны обеспечить как можно более гладкий переход. Değişimin mümkün olduğunca sorunsuz olmasını sağlamak artık bizim işimiz.
Чтобы представить себе ситуацию с распространением вируса Эбола, ознакомьтесь с инфографикой ниже: Olay yerindeki mevcut durumu tekrar özetlemek için bilgi grafiği:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.