Sentence examples of "Being" in English with translation "составлять"

<>
The Constitution for Europe now being written is no different. И составляемая сейчас Конституция объединенной Европы ничем в этом смысле не отличается.
You know, you're not being terribly good company, Claire. Знаешь, ты не составляла достаточно хорошую компанию, Клэр.
Most likely from being repeatedly burned at 6,000 degrees Fahrenheit. Скорее всего от множественных ожогов, температура которых составляла 6,000 градусов по шкале Фаренгейта.
The minimum size shall be 35 mm, firm ware potatoes being excluded. Минимальный размер составляет 35 мм, за исключением продовольственного картофеля с плотной мякотью.
Have a list of corresponding target groups for each public folder being migrated. Составьте список соответствующих целевых групп для каждой переносимой общедоступной папки.
This creates a fiscal year with 12 periods, each being one month long. При этом создается финансовый год с 12 периодами, протяженность каждого из которых составляет месяц.
At the time of reporting, CER prices for December 2009 were being traded at € 14. На момент представления данных цены на ССВ на декабрь 2009 года составляли 14 евро.
It's a grassroots campaign with 80 percent membership being women, most of whom are HIV-positive. Её основа "люди из народа", 80% которых составляют женщины, в большинстве инфицированных ВИЧ.
Declarations of origin being made for diamonds which might never have entered the country claimed as their origin. составление декларации об источнике происхождения для алмазов, которые могли никогда не ввозиться в страну, указываемую в качестве источника их происхождения.
The Inspector reviewed the following examples, which, without being exhaustive, give a picture of OSS relevance to the education field. Инспектор рассмотрел нижеследующие примеры, которые, не являясь исчерпывающими, все же позволяют составить представление о применимости ПСОК в образовательной сфере.
a road surface luminance of 1 cd/m2 and/or a horizontal road illumination of 10 lx being exceeded continuously; яркость освещения дорожной поверхности составляет 1 кд/м2 и/или горизонтальная освещенность дороги постоянно превышает 10 лк;
The average annual rainfall is 500 mm, the fall from December to February being nearly two thirds of the yearly total. Среднегодовое количество осадков составляет 500 мм, при этом на декабрь-февраль приходится приблизительно две трети их общегодового объема.
Their high fees excluded many black pupils, with the current ratio of white to black pupils being approximately 60 to 40. Высокая плата за обучение является запретительной для многих чернокожих учеников, в то время как текущее соотношение численности белых и черных учащихся составляет приблизительно 60 к 40.
What is being asked is that global emissions be less than half their 1990 levels by 2050, having peaked before 2020. Целью ставится добиться сокращения к 2050 году глобальных выбросов до уровня, составляющего менее половины от уровня 1990 года, после выхода их на пиковые показатели до 2020 года.
University degree holders accounted for just 1.9 % of the farming community, the figure for towns and cities being 9.8 %. Высшее образование имели лишь 1,9 процента сельского населения, а в крупных и мелких городах этот показатель составлял 9,8 процента.
The Committee notes from paragraphs 10 and 22 that a shortlist of vendors is being drawn up and tender documents prepared. Из пунктов 10 и 22 доклада Комитет отмечает, что составлен короткий список возможных подрядчиков и ведется подготовка документации к проведению торгов.
Women officers comprise a higher percentage than their representation in the police force, with 23.4 % of the police officers being female. Женщины-офицеры составляют более высокую процентную долю по сравнению с рядовыми сотрудниками полиции, а именно 23,4 процента офицеров полиции.
However, BNC, through MMCZ, is an insignificant player, with its total output being less than 1 per cent of the world market. Однако " БНК ", выступающая через " ММКЗ ",- малозаметный игрок, общий объем производства которого составляет менее 1 % мирового рынка.
Moreover, an electronic working paper pilot project is currently being undertaken which, when successfully implemented, will fully address the Board's recommendations. Кроме того, в настоящее время на экспериментальной основе проводится проект составления рабочих документов в электронной форме, который в случае его успешного завершения позволит полностью выполнить рекомендации Комиссии.
The average annual rainfall is 500 mm, with the fall from December to February being nearly two-thirds of the yearly total. Среднегодовое количество осадков составляет 500 мм, при этом на декабрь февраль приходится приблизительно две трети их общегодового объема.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.