Sentence examples of "Being" in English with translation "существо"
Translations:
all368014
быть244430
являться38820
существовать12135
находиться11799
заключаться10105
составлять7273
оказываться7052
состоять4297
стоять3718
стоить3467
представлять собой3334
означать3284
служить2631
бывать909
пребывать597
явиться542
выдаваться469
жизнь228
выдающийся202
обстоять192
обойтись183
насчитываться166
обходиться143
найтись123
доводиться120
побывать93
крыться87
являть собой51
представлять из себя35
родом34
довестись31
существо28
обошлось24
оказаться22
явившийся19
выдаться15
житься10
пребыть5
обходящийся3
явить собой3
обошедшийся2
явить собою2
выдававшийся2
крывшийся1
обходившийся1
кроющийся1
other translations11326
Nor does faith have to be in a supernatural being.
Более того, совсем не обязательно верить в сверхъестественное существо.
Every being, even the most mean looking ones, can be motherly.
Каждое существо, даже то, которое выглядит самым злонамеренным, может обладать материнскими свойствами.
And that is, we think of every being as familiar, as family.
Это когда мы думаем о каждом человеческом существе как знакомом нам, как о члене семьи.
And every being looks beautiful when they are internally feeling a happiness.
И каждое существо так красиво в момент, когда испытывает чувство счастья.
The longest-running supporting player isn't any kind of sentient being.
Самым долгоиграющим второстепенным персонажем стало даже не разумное существо.
And then Steven Spielberg, of course, depicts these dinosaurs as being very social creatures.
Стивен Спилберг, конечно, тоже описывает динозавров, как очень социальных существ.
When they're angry, they look ugly, every being, but when they're happy they look beautiful.
Когда они рассержены, они неприглядны, каждое существо, но когда они счастливы - они красивы.
And we wanted to work with a notion of being surrounded by a tribe of very shy, sensitive and sweet creatures.
Мы хотели работать с понятием нахождения в окружении племени очень застенчивых, чувствительных и милых существ.
For the Koran always urges us to remember, to remind each other, because the knowledge of truth is within every human being.
Потому что Коран всегда призывает нас помнить, напоминать друг другу, потому что знание истины внутри каждого существа.
"You are one being among many/Only you hang on to Beauty/And know: you must part," wrote the poet Reiner Kunze.
"Ты - одно живое существо из многих/Ты единственный тянешься к Красоте/И знаешь, что должен умереть", - писал поэт Райнер Кунце.
“They are collected from all parts of the system to constitute the sexual elements, and their development in the next generation forms a new being.”
«Они собираются со всех частей системы и концентрируются в половых элементах. Их развитие в следующем поколении приводит к формированию нового существа».
The category “D” claims that have satisfied the threshold eligibility requirement are being reviewed on their merits separately by the “D2” Panel of Commissioners (the “D2” Panel).
Рассмотрение по существу претензий категории " D ", удовлетворяющих пороговому условию приемлемости, производится в отдельном порядке Группой уполномоченных " D2 " (Группой " D2 ").
It has led people throughout history to believe that some tasteful higher being created us, and that we inhabit a consciously designed world, like our notional Super Mario.
Это позволяло людям на протяжении всей истории, верить, что нас создало, какое-то высшее существо, обладающее хорошим вкусом, и что мы населяем сознательно созданный мир, как наш условный Супер Марио.
But this approach has led to North Korea being assigned essentially the same poverty rate as China, even though the former regularly receives food aid from the latter.
Однако такой подход приводит к тому, что для Северной Кореи установлено, по существу, то же значение уровня бедности, что и для Китая, несмотря на то что первая регулярно получает от последней помощь продовольствием.
Neither Syria nor Iran - in fact, not even North Korea - has an interest in being the pariahs of the world community, and they fully understand the economic consequences of isolation.
Ни Сирия, ни Иран, а по существу даже Северная Корея не заинтересованы в том, чтобы стать изгоями мирового сообщества, и они полностью осознают экономические последствия изоляции.
But that being said, we just as easily could have lost one of the oldest living things on the planet, and the full impact of that disaster is still yet to be seen.
Но при всём при этом мы легко могли утерять одно из старейших живых существ планеты, и полное влияние этой катастрофы ещё предстоит увидеть.
For example, the Department for General Assembly and Conference Management handles all logistical arrangements for the regional seminars, but the Decolonization Unit prepares notes and advises the Special Committee on the substantive matters being discussed.
Например, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению занимается всеми материально-техническими вопросами в связи с проведением региональных семинаров, в то время как Группа по деколонизации готовит записки и консультирует Специальный комитет по обсуждаемым вопросам существа.
Although we now think of academic disciplines, including the humanities, as being "research-led," this understates the university's historic role in converting the primate Homo sapiens into a creature whose interests, aspirations, and achievements extend beyond successful sexual reproduction.
Хотя сегодня считается, что академические дисциплины, включая гуманитарные науки, отдают приоритет исследованиям, это преуменьшает историческую роль университетов в превращении приматов вида Homo sapiens в существа, чьи интересы, стремления и достижения выходят за рамки успешного полового размножения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert