Sentence examples of "Broken Social Scene" in English

<>
Academy graduate, single playboy, jock, part of the DC social scene. Выпускник академии, холостой повеса, спортсмен, светский парень.
I must confess that I also tried, several times, to get rid of that inner self, to find a surrogate capable of representing me better on the social scene. Должен признаться, несколько раз я пытался избавиться от этого внутреннего "я" и найти заменитель, который смог бы лучше представить меня на социальной арене.
Does your Government collect and analyse statistical data at the national level on the situation of victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance broken down by economic and social indicators, in order to monitor the situation of marginalized groups, evaluate legislation and elaborate development policies? Проводит ли ваше правительство сбор и анализ статистических данных на национальном уровне в отношении положения жертв расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в разбивке по экономическим и социальным показателям, с тем чтобы следить за положением маргинализированных групп, проводить оценку законодательства и разрабатывать политику в области развития?
Solemn promises made over the years would have to be broken (people would not get the social services that they paid for with a lifetime of high taxes), lives would be shortened (less money for hospitals and nursing homes), and overall hardship increased. Торжественные обещания, данные несколько лет назад, придётся нарушить (люди не получат социальную помощь, за которую они заплатили, т.к. всю жизнь платили высокие налоги), продолжительность жизни сократится (меньше денег для больниц и домов престарелых) и жизнь, в целом, станет труднее.
Quantic Foundry, a game analytics consultancy, has broken these down into six core motivations: action, social experiences, mastery, immersion, creativity, and achievement experiences. Консалтинговая компания в сфере игр Quantic Foundry разбила мотивации на шесть основных групп: экшн, социальный опыт, власть, погружение, креативность, опыт достижения целей.
This housing crisis can be broken down into several components: inadequate supply of social housing, poor housing, and insalubrious housing. Этот жилищный кризис можно разложить на несколько составляющих: количественная нехватка социального жилья, плохое состояние жилья и нездоровые условия.
It has broken new ground in politics and culture, but its impact on social and economic life has been minimal. Она совершила прорыв в области политики и культуры, но ее влияние на общественную и экономическую жизнь минимально.
And social play is part of what we're about here today, and is a byproduct of the play scene. И социальные игры тоже часть того, о чем мы сегодня говорим и побочный продукт игры как явления.
Gone are the times in the older democracies when one could count on two major parties - one social democratic, the other more to the right of center - dominating the political scene. Ушли времена в старых демократических государствах, когда можно было рассчитывать на две основные партии - одну социально-демократическую, а другую правее от центра - господствующими на политической сцене.
Problems arising from broken homes, neglect, economic hardship and inter-generational conflict were on the rise everywhere and needed to be addressed by means of strategies based on a fresh assessment of the role of the family as an institution for social stability, care-giving and support. Во всем мире обостряются проблемы, связанные с разрушением жилья, оставлением семей, тяжелым экономическим положением и конфликтами между поколениями, и необходимо решать эти проблемы путем принятия эффективных стратегий, основывающихся на новой оценке роли семьи как института, способствующего укреплению социальной стабильности и оказывающего помощь и поддержку.
And then Sanders took the final four shots in the bedroom, and then no more, until the exterior shots after the scene was broken down. И затем Сандерс сделал последние 4 снимка в спальне, и не больше, потом ещё снимки общего вида после того, как было нарушено место преступления.
The concept of multiculturalism, which Europe practiced a long time in relation to migrants, according to the social activist, has broken down, and one need to find own way. Концепция мультикультурализма, которую долгое время в отношении мигрантов практиковала Европа, по мнению общественника, провалилась, и надо искать свой путь.
Both the FCTC and the UNFCCC allow for governments to rein in global corporations’ unchecked power, which is a root cause of many other problems, from economic inequality to social injustice and broken democratic systems. И РКБТ, и РКИК ООН дают возможность правительствам обуздать неконтролируемую власть глобальных корпораций, которая является основной причиной многих других проблем, начиная от экономического неравенства до социальной несправедливости и неработающих демократических систем.
The children placed in these establishments come from families in severe economic and social difficulty, from broken homes and, in some cases, from the families of internally displaced persons; В эти учреждения помещены дети из семей, находящихся в тяжелом экономическом и социальном положении, дети, родители которых развелись, а также определенная часть детей перемещенных лиц;
In fact, social and economic shifts have broken the link between age and dependency. На самом деле, сдвиги в социальных и экономических областях нарушили связь между возрастом и иждивением.
The results of the survey on population income (including social benefits) and expenditure are broken down by types of households (based on the family size and structure), income deciles, urban and rural households, and by regions. Результаты обследования о доходах (включая социальные пособия) и расходах населения классифицируются в разбивке по видам домашних хозяйств (в зависимости от размеров и состава семьи), по децилям дохода, городским и сельским домашним хозяйствам и по регионам.
But, while the rigid social systems that long impeded progress have broken down in many Arab countries over the last three years, with liberalism becoming a more acceptable worldview, the experiences of Egypt and Syria demonstrate that the goals of the second Arab awakening are not universally shared. Однако, в то время как жесткие социальные системы, которые долго препятствовали прогрессу, в течение трех последних лет были свергнуты во многих арабских странах, а либерализм становился все более приемлемым мировоззрением, опыт Египта и Сирии показывает, что цели арабского пробуждения не являются универсально перенимаемыми.
And in my lab, I was studying the widower effect, which is a very old idea in the social sciences, going back 150 years, known as "dying of a broken heart." Тема моего исследования - "эффект вдовца" - в социальных науках известна давно, ещё 150 лет назад, под названием "смерть от убийственного горя".
Emphasizing that, in order to achieve social development, the vicious cycle of unemployment and poverty must be broken, and that decent work was the key to doing so, she said that her Government had made job creation a priority and had taken measures to upgrade skills, create small and medium-sized businesses, and promote equality of job opportunities. Подчеркнув, что достичь социального развития невозможно, если не разорвать порочный круг безработицы и бедности, и что обеспечение достойной работой является ключевой проблемой, оратор напоминает, что алжирское правительство включило вопросы создания рабочих мест в число своих первоочередных задач и приняло соответствующие меры в области профессиональной подготовки, создания мелких и средних предприятий и равенства возможностей в области занятости.
In many States, they have been pushed onto the streets and into crime by poverty, inequality and social exclusion (lack of education, work and recreational opportunities), broken homes, violence, drug abuse and exploitation. Во многих государствах они оказываются на улице и вовлекаются в преступную деятельность в результате нищеты, неравенства и социальной маргинализации (отсутствие образования, работы и возможностей для проведения досуга), разбитых семей, насилия, наркомании и эксплуатации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.