Sentence examples of "But also" in English with translation "но также"
they offer not only capital, but also new technologies.
Поэтому странам имеет смысл активно участвовать в конкурентной борьбе за привлечение таких иностранных инвесторов, так как они предлагают не только капитал, но также и новые технологии.
This approach is not only inhumane, but also economically untenable:
Подобный подход не только не гуманен, но также экономически необоснован:
Not only an average keyboardist but also a tolerable mechanic!
Не только среднему музыканту, играющему на клавишных инструментах, но также и сносному технику!
Mainly chemical but also biological signs of recovery were being observed.
Наблюдаются главным образом химические, но также и биологические признаки восстановления.
He reacted to moral shabbiness with revulsion, but also with fear.
Он с отвращением реагировал на моральную низость, но также испытывал страх.
This not only impaired long-term growth, but also increased food insecurity.
Это не только ослабило долгосрочный экономический рост, но также и увеличило ненадежность продовольственного обеспечения.
Indonesia, moreover, has shown resilience not only economically, but also as a nation.
Более того, Индонезия показала гибкость не только в экономическом плане, но также как государство.
Glass-Steagall detains the Commission for rather longer, but also comes up short:
Принцип Гласса-Стиголла задерживает внимание НБК гораздо дольше, но также критикуется:
In Africa, that means not just delivering financial services, but also advancing financial literacy.
Для Африки это означает не только оказание финансовых услуг, но также и улучшение финансовой грамотности.
But also it appears that the technocrats have made only “limited progress,” the newspaper said.
Но также очевидно, что технократы достигли только "ограниченного прогресса", пишет газета.
The flight revealed the expected formidable performance, but also the MiG’s more unpleasant characteristics.
Этот полет подтвердил ожидавшиеся великолепные качества, но также обнаружились и менее приятные характеристики самолета МиГ-15.
But also has what appear to be a series of chemical burns on her toes.
Но также у нее есть нечто похожее на ряд химических ожогов на пальцах ног.
It can work not only in the mode alerts, but also perform trade operations independently.
Он может не только работать в режиме информирования о торговых сигналах, но также самостоятельно совершать торговые операции.
It's a surprise that it has humanity, but also man-made, future, alien associations.
Удивительно, что она очеловечена, но также сделана человеком, где-то в будущем, вызывает ассоциации с пришельцами.
They would then not only have to prove their competence, but also moderate their attitudes.
Они должны были бы тогда не только доказать свою компетентность, но также и смягчить свою позиция.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert