Sentence examples of "Capacities" in English with translation "возможность"
Translations:
all9740
потенциал4224
возможность2160
качество854
способность810
мощность695
объем240
вместимость140
полный126
пропускная способность116
емкость78
производительность47
загрузка38
правоспособность31
дееспособность25
other translations156
In Africa, cities’ financial and management capacities are already overwhelmed.
В Африке, финансовые и управленческие возможности городов уже перегружены.
India and Japan should, for example, jointly develop new defense capacities.
Например, Индия и Япония должны совместно разработать новые оборонные возможности.
Our cities, I would put to you, are stockpiles of these surplus capacities.
Наши города, если позволите, - это склады таких избыточных возможностей.
Without resolute counter-measures, demand for water will overstretch many societies’ adaptive capacities.
Без решительных мер противодействия, спрос на воду исчерпает адаптивные возможности обществ во многих регионах.
It also requires building up the necessary skills and capacities in the labor force.
Это также требует наращивания необходимых навыков и возможностей рабочей силы.
There is a need to scale up data collection and observation capacities and activities;
целесообразно укреплять возможности и шире проводить мероприятия по сбору данных и наблюдению;
Strengthening the performance of key export sectors, thus expanding their supply and export capacities.
повышение эффективности функционирования ключевых экспортных секторов путем расширения их возможностей осуществлять поставки и экспорт;
Asian governments relentlessly act to raise the scientific and technological capacities of their economies.
Правительства стран Азии делают все возможное для поддержания и развития научно-технических возможностей своих экономик.
To perform this function, resident coordinators should have appropriate competencies, capabilities and support capacities.
Для того чтобы выполнять эту функцию, координаторы-резиденты должны иметь соответствующую компетенцию и поддержку и соответствующие возможности.
Similarly, the European Central Bank has capacities today that no one imagined in, say, 1997.
Аналогично, у Европейского центрального банка в настоящее время имеются такие возможности, о которых никто и не помышлял, например, в 1997 году.
What we're finding is that what we want is access to the capacities of things.
Оказывается, что нам нужен доступ к возможностям вещей.
Considerable opportunity exists to improve systems through simply strengthening and better integrating existing capacities and networks.
Существуют значительные возможности для совершенствования систем за счет простых мер по укреплению и лучшему использованию существующего потенциала и имеющихся сетей.
In addition, the mandates given to the United Nations and regional organizations frequently exceed their capacities.
Кроме того, мандаты, предоставляемые Организации Объединенных Наций и региональным организациям, часто превышают их потенциальные возможности.
Promote joint projects to explore existing institutional capacities to combat illegal spillages and dumping of toxic waste;
поощрять осуществление совместных проектов, направленных на изучение имеющихся организационных возможностей для предупреждения незаконной утечки и сброса токсичных отходов;
The main focus of HURIDOCS is to strengthen the information handling capacities of organisations in developing countries.
Основная цель деятельности ЮРИДОКС заключается в улучшении возможностей для обработки информации у организаций в развивающихся странах.
But developing countries often have limited cold-storage capacities or an inability to transport liquid in bulk.
Но в развивающихся странах зачастую ограниченные возможности хранения в холодильниках или нет возможности для транспортировки жидкости крупными партиями.
Improved access to credit, including microcredit, was central to realize the entrepreneurial capacities of men and women.
Центральное значение для реализации предпринимательских возможностей мужчин и женщин имеет расширение доступа к кредиту, включая микрокредит.
The objective of this project is to strengthen the commercial dispute resolution capacities and institutions in that region.
Цель этого проекта состоит в развитии возможностей урегулирования коммерческих споров и укреплении институциональной основы в данном регионе.
Foreign-policy realists define great-power status in terms of a country’s self-perception or material capacities.
Реалисты от внешней политики определяют статус великой державы с точки зрения самовосприятия страны или ее материальных возможностей.
Most importantly, the US and China should avoid developing exaggerated fears of each other's capacities and intentions.
Самое главное заключается в том, чтобы США и Китай избегали развития преувеличенных страхов относительно возможностей и намерений друг друга.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert