Sentence examples of "Clean" in English with translation "очищаться"
Translations:
all2897
чистый1383
очищать171
очистить126
убирать113
чистить102
очищаться55
почистить53
вычищать28
подчищать15
чистюля14
прочищать9
чистоплотный6
чистенький4
дочиста3
обчищать3
убирающийся1
other translations811
The PAD has openly called for a military coup to clean up Thai politics.
НАД открыто призывал к вооружённому перевороту для очищения тайской политики.
We found his mobile in a café toilet, nice and clean on top of the cistern.
Мы нашли его мобильный в туалете кафе, красивый и очищенный на сливном бачке.
"The New Santa Barbara," a city being swept clean of vermin, yellow-bellied weasels, black-footed ferrets.
"Новая Санта-Барбара", город, очищенный от паразитов, индийских солонгоев, черноногих хорьков.
An additional 5 million people in large urban centres benefited from treated clean water and functioning pumping stations.
Еще 5 миллионов человек в крупных городах получили возможность потреблять очищенную питьевую воду и пользоваться насосными станциями.
Data in Atlas are not yet clean and up-to-date, and therefore data errors may appear on the dashboard;
данные в системе «Атлас» еще не очищены и не обновлены, вследствие чего в системе финансовых показателей могут возникать ошибки;
Since these bits are small and get no extra boost, they burn up in the atmosphere, helping clean up the space environment.
А поскольку частицы мусора сравнительно малы, то, двигаясь под действием силы тяготения, они сгорают в плотных слоях атмосферы, а околоземное пространство очищается.
It is recommended that the colour of tunnel walls be bright and that their surface be non-flammable and easy to clean (RP).
Рекомендуется, чтобы цвет стен туннелей был ярким и чтобы их поверхность имела невоспламеняющееся покрытие и легко очищалась (РП).
For starters, China will have to clean up its environment – something that ordinary Chinese now view not as a luxury, but as an imperative.
Прежде всего, Китаю придётся заняться очищением окружающей среды. Данную задачу рядовые китайцы считают сегодня не роскошью, а императивом.
In addition to stronger demand in the eurozone, Italy desperately needs bold leadership – to restructure its banks, write down unpayable corporate and household debts, reform its economy, boost investment, and clean up its politics.
Помимо повышения спроса в еврозоне Италия отчаянно нуждается в решительном руководстве страны – для реструктуризации банков, списания плохих долгов корпораций и домохозяйств, реформирования экономики, повышения объёмов инвестиций, политического очищения.
If these reforms are not trumped by efforts to maintain high growth at all costs, the region could not only clean itself up while continuing to prosper, but could also establish a model for all of China.
Если усилия поддержать высокий рост любой ценой не аннулируют эти реформы, регион мог бы не только очиститься, одновременно продолжая процветать, но мог бы также стать примером для всего Китая.
In recent years, a large number of civilian agencies – including those with a science focus – have been engaging in international assistance programs and initiatives, covering areas such as public health, education, disease prevention, police training, trade promotion, and clean water.
За последние годы множество гражданских ведомств, в том числе занятых вопросами науки, участвовало в международных программах и инициативах содействия развитию, связанных со здравоохранением, образованием, профилактикой заболеваний, подготовкой полицейских, развитием международной торговли и очищением воды.
Among the objectives they considered “essential” or “very important,” 51% mentioned “improving my understanding of other countries and cultures,” 45.6% cited “developing a meaningful philosophy of life,” and substantial fractions listed such goals as “becoming a community leader,” “helping to promote racial understanding,” and “becoming involved in programs to clean up the environment.”
Среди целей, которые они посчитали «основными» или «очень важными», 51% отметили «улучшение понимания других стран и культур», 45,6% опрошенных назвали «выработать серьезную философию жизни», и существенная доля студентов указали такие цели, как «стать лидером общины», «помогать продвигать расовое понимание» и «принять участие в программах по очищению окружающей среды».
At UNAMID, the planned acquisition of water purification equipment in the 2007/08 budget included 60 module I (basic water treatment) plants; 20 module II (water desalination) units; 350 clean water storage tanks, roof-covered, flexible and collapsible; 100 stand-alone surface water intake systems; 30 critical water quality parameter laboratories; and 15 complete water quality parameter laboratories.
В ЮНАМИД в бюджете на 2007/08 год было запланировано приобретение следующего водоочистительного оборудования: 60 установок модуля I (для базовой очистки воды); 20 установок модуля II (для опреснения воды); 350 закрывающихся, эластичных и складных емкостей для хранения очищенной воды; 100 автономных наземных систем водозабора; 30 лабораторий для оценки основных параметров качества воды; и 15 лабораторий для полного анализа качества воды.
Corrupted app events cached file never getting cleaned up
Поврежденный кэшированный файл событий в приложении никогда не очищался.
Deleting just cleans up your Downloads page on Chrome.
Будет очищен только список на странице "Загрузки".
In fact, all four plates were meticulously cleaned with acetate.
Фактически, все четыре блина были тщательно очищены ацетатом.
After unloading the holds shall be inspected and cleaned if necessary.
После разгрузки трюмы должны быть осмотрены и, при необходимости, очищены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert