Sentence examples of "Consider" in English with translation "полагать"
Translations:
all13501
рассматривать6915
считать2601
учитывать830
принимать во внимание242
полагать187
учитываться107
посчитывать61
считающийся58
почесть50
обдумывать44
считавшийся13
рассматривавшийся6
полагающийся1
рассматривающийся1
other translations2385
But just consider yourselves lucky you weren't home when they hit.
Но полагаю вам повезло что вас не было дома когда они вломились.
Still others consider hegemony to be synonymous with control of the most power resources.
Третьи полагают, что гегемония означает контроль над большей частью силовых ресурсов.
You should consider buying one, assuming you didn't lose everything in your divorce.
Вам тоже следует купить такой, полагаю, Вас не обобрали до нитки при разводе.
I moved here alone and I have made one friend, and I consider you my friend.
Я переехала сюда одна, но обрела друга, и полагала, что ты - мой друг.
Others consider this wise, as compensating individual tissue donors could block scientific progress and technological development.
Другие полагают, что это мудрый способ, поскольку компенсации донорам ткани могли бы блокировать научный прогресс и технологическое развитие.
Even those who consider it economically necessary censor themselves, because they believe it to be politically impossible.
Даже те, кто считает, что экономически необходимо подвергать цензуре себя, так как они полагают, что это политически невозможно.
And I consider India and China the best partners in the world in a good global climate policy.
И я полагаю, что Индия и Китай - лучшие партнеры в мире в хороших договорах о климате.
Some of them consider that taking determined action towards the Syrian regime will rein in Iran in Lebanon.
Некоторые из них полагают, что принятие решительных шагов в отношении сирийского режима способно сдерживать Иран в Ливане.
They think that economic reform is long overdue, and, like others, consider Kim Jong-il's political system bizarre.
Они полагают, что экономическая реформа сильно запаздывает, и, как и остальные, находят, мягко говоря, странной политическую систему Ким Чен Ира.
Some consider this unfair, as it allows tissue donated by patients to be wholly appropriated by universities and industry.
Другие полагают, что это мудрый способ, поскольку компенсации донорам ткани могли бы блокировать научный прогресс и технологическое развитие.
For deniers, the problem is not that the Holocaust occurred, but that most people still consider it to be a bad thing.
Проблема отрицающих холокост заключается не в том, что холокост действительно был, а в том, что большинство людей до сих пор полагают, что он был чем-то плохим.
On the other hand, much circular logic figures in analyses that consider the "traditional" nature of Iraqi society an obstacle to liberal democracy.
С другой стороны, много порочных логических выкладок в аналитических расчетах, полагающих "традиционную" природу иракского общества как препятствие для демократии.
I suppose I should consider myself lucky that there is at least one freak on the circuit who knows how to read music.
Полагаю, мне следует считать себя счастливицей что, хоть один фрик в цирке знает как читать ноты.
What are the rights and duties of scientists and governments who consider the risks to be graver than their counterparts in other countries do?
Каковы права и ответственность учёных и правительств, которые считают, что риск гораздо серьёзнее, чем полагают их коллеги из других стран?
They rightly consider many of these rules and regulations to be unduly protective of special interests inside the EU and harmful to a dynamic free market economy.
Они справедливо полагают, что многие из этих правил и нормативных актов незаконно защищают особые интересы внутри ЕС и вредят динамичной экономике свободного рынка.
If there was reason to believe that an alien would be tortured in a particular country, the INS would consider whether article 3 prohibited removal to that country.
Если есть основания полагать, что иностранец будет подвергнут пыткам в какой-либо конкретной стране, СИН рассмотрит вопрос о том, запрещает ли статья 3 высылку в эту страну.
So I consider them to be as successful as Lewis Alcindor or Bill Walton, or many of the others that we had, There was some outstanding - some outstanding players.
Таким образом, я полагаю, что они достигли успеха, также как и Льюис Алсиндор или Билл Уолтон, или множество других игроков - среди них было много выдающихся игроков.
Consider Egypt, which has been pursuing the second, exclusionary approach, with all parties believing that they have a monopoly on the truth and thus can ignore or suppress their opponents.
Рассмотрим Египет, в котором используется второй, исключающий подход, где все стороны полагают, что у них есть монополия на правду и поэтому они могут игнорировать или подавлять своих оппонентов.
"gentler" deaths, consider that their sensory organs are highly developed, their nervous systems complex, their nerve cells very similar to our own, and their responses to certain stimuli immediate and vigorous.
"более нежные" смертельные случаи, полагайте что их сенсорные органы высоко развиты, их комплекс нервных систем, их нервные клетки, очень подобные нашему собственному, и их ответы на определенные стимулы немедленный и энергичный.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert