Sentence examples of "Creates" in English
Translations:
all18105
создавать15629
создаваться1259
вызывать297
предусматривать263
формировать172
сформировывать65
заводить31
сотворить17
творить14
созидать6
задумывать3
формирующийся3
создававшийся2
создающийся1
создаваемый1
other translations342
Managed navigation creates friendly URLs.
При использовании управляемой навигации создаются понятные URL-адреса.
Any enforcement of religious practice only creates hostility toward religion.
Любое насаждение религиозной практики только вызывает враждебность по отношению к религии.
Clause 9 of the bill creates a new offence of financing of terrorism.
В статье 9 законопроекта предусмотрено новое правонарушение, заключающееся в финансировании терроризма.
The Act creates core institutions of education such as the Kenya Institute of Education whose function is to coordinate institutions devoted to the training of teachers, examinations, educational research, educational materials and related matters.
На основании этого закона были созданы такие основные учебные заведения, как Кенийский институт образования, задача которого заключается в координации деятельности учреждений, готовящих преподавателей, экзаменов, исследований в сфере образования, подготовки учебных материалов и связанных с этим вопросов.
It is obvious that this measure creates havoc in business and leads to deeply unproductive outcomes.
Очевидно, что это законодательство творит хаос в бизнесе и ведет к глубоко непродуктивным результатам.
It is Turkey's Muslim population that creates the strongest emotions.
Именно мусульманское население Турции вызывает самые сильные эмоции.
The matrimonial regime and succession law categorically creates equal rights for both men and women.
Закон о браке и наследовании однозначно предусматривает равенство прав женщин и мужчин.
So machismo creates people with only half the skills that modern life requires.
Таким образом культура мачизма формирует людей, у которых развиты только половина навыков необходимых для современной жизни.
In accordance with article 35 of the Constitution of 14 October 1992, the State recognizes children's right to education and creates conditions conducive to education; education is compulsory and is gradually being extended free of charge for children of both sexes up to the age of 15; the State progressively guarantees free public education.
Согласно статье 35 Конституции от 14 октября 1992 года, государство признает право детей на образование и создает благоприятные условия для его осуществления; школьное образование является обязательным для детей обоего пола в возрасте до 15 лет; государство постепенно осуществляет переход к бесплатному образованию в государственных учебных заведениях.
This creates extra space between paragraphs.
Таким образом создается дополнительное свободное пространство между абзацами.
Building on a foundation riddled with doubt creates an anxiety funhouse of emotions.
Когда человек вынужден строить здание на основании, пронизанном сомнениями, это вызывает массу самых разных эмоций.
The international instrument creates an international entity, Alcantara Cyclone Space, to operate the launch of Cyclone-4.
Этот международный документ предусматривает создание международной организации Alcantara Cyclone Space, которая будет проводить запуск " Циклона-4 ".
In some instances, such as for a primary key, Access automatically creates an index for you.
В некоторых случаях, например при определении первичного ключа, Access формирует индекс автоматически.
This creates, without a doubt, a complicated situation: since the State does not assume the function of inclusion- not only academic but, more generally, social economic and cultural inclusion- many middle- or upper-class families resolve the issue of the inclusion of their children with disabilities by directly hiring private teachers to provide instruction, without involving the educational community.
Поскольку государство не берет на себя инклюзивную функцию не только в сфере образования, но и- в более широком смысле- в социальной, экономической и культурной сферах, многие семьи, относящиеся к среднему классу или высшему классу, решают проблему инклюзивности обучения своих детей-инвалидов посредством прямого найма преподавателя без привлечения учебного заведения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert