Sentence examples of "Crossroads" in English

<>
The accident took place at a crossroads. Авария произошла на перекрёстке.
Yonkers is at a crossroads. Йонкерс стоит на перепутье.
Latin America at a Crossroads Латинская Америка на распутье
Comprehensive recommendations for the enhancement of the operations of the United Nations treaty system are proposed in a study, entitled “The United Nations human rights system: universality at the crossroads”, by Professor Anne Bayefsky of York University, Toronto, Canada. Всеобъемлющие рекомендации в отношении совершенствования функционирования договорной системы Организации Объединенных Наций предложены в исследовании “The United Nations Human rights system: universality at the crossroads” («Система Организации Объединенных Наций в области прав человека: универсализм на перепутье»), которое подготовила Анна Баефски, профессор Йоркского университета, Торонто, Канада.
The Committee welcomes the results of the Sharm el-Sheikh summit and expresses the hope that henceforth true progress will be achieved so that peace and stability might finally reign in this region — a crossroads of history and civilization that has brought the world so many valuable messages of peace and wisdom. Комитет приветствует результаты саммита в Шарм-эш-Шейхе и выражает надежду на то, что в будущем будет достигнут подлинный прогресс, с тем чтобы мир и стабильность могли, наконец, возобладать в регионе — на этом историческом перекрестье цивилизаций, откуда к миру было обращено столько ценных посланий миролюбия и мудрости.
Markets are as old as the crossroads. Рынки столь же древни, как перекрёстки.
Malaysia is now at a crossroads. Малайзия в настоящее время находится на перепутье.
Hamas and Fatah at the Crossroads «Хамас» и «Фатх» на распутье
I'll see ya at the crossroads, homey. Увидимся на перекрестке, домосед.
This area is Bastogne, strategic crossroads town. Это - Бастонь, стратегический город на перепутье всех дорог.
The WTO is at a crossroads. ВТО в данные момент находится на распутье.
The body is at the crossroads north of Fougères. Тело все еще там, в Фужере, на лесном перекрестке.
American foreign policy is at a crossroads. Внешняя политика Америки находится на перепутье.
Europe and the euro face a crossroads. Европа и Евро стоят на распутье.
Pakistan is now at a crossroads, facing an uneasy moment of truth. Сейчас Пакистан стоит на перекрестке перед непростым моментом истины.
International law itself is at a crossroads. Само международное право находится на перепутье.
Latin America is truly at a crossroads: Регион действительно находится на распутье:
Shifting back to immediate matters, USDCAD is at a critical crossroads as we go to press. Но что касается ближайших событий, пара USDCAD находится на ключевом перекрестке на момент выхода данной публикации.
The European Union stands at a crossroads. Европейский союз стоит на перепутье.
The Euro: At the Crossroads So Soon? Евро: на распутье и так быстро?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.