Sentence examples of "Does" in English with translation "совершать"
Translations:
all39648
сделать10291
делать8758
выполнять2784
заниматься1837
вести1051
совершать837
проделать417
подходить402
проделанный198
быть достаточным62
поделать49
обойтись46
натворить39
проделывать31
наделать29
обходиться24
вытворять9
проделываемый6
проделываться2
житься2
обходящийся2
обошедшийся1
вытворить1
поделывать1
проделавший1
other translations12768
Then he does something really amazing.
А в конце презентации совершает нечто совершенно потрясающее.
The system does internal checks every fifteen minutes.
Система совершает внутреннюю проверку каждые 15 минут.
This data window does not allow to perform any actions.
Это информационное окно не позволяет совершать каких-либо действий.
They talk about committing the perfect crime but nobody does it.
Они говорят о безупречном убийстве, но не совершают его.
No matter what happens, make sure the general does not commit seppuku.
Неважно, что произойдет, Только убедитесь, что генерал не совершил харакири.
But this formula does not clearly cover even the terrorist attacks of September 2001.
Но в эту формулу не вписываются даже атаки террористов, совершенные в сентябре 2001 года.
Positive number means that the transaction was profitable, and the negative one does vice versa.
Положительный результат свидетельствует о прибыльности совершенной сделки, а отрицательный — об убыточности.
However, this does not preclude small quantities of arms coming into Somalia via regular scheduled flights.
Однако это не исключает того, что мелкие партии оружия ввозятся в Сомали на борту воздушных судов, совершающих регулярные рейсы.
How does an advertiser end up on our Instant Article if they have bought through Facebook?
Как рекламодатели работают с моментальными статьями, если они совершали покупку через Facebook?
A generation which does not listen to its youth makes the terrible mistake of ignoring the future.
Поколение, которое не прислушивается к молодежи, совершает огромную ошибку, игнорируя будущее.
Indeed, many European intellectuals argue that not just capital punishment, but punishment in general, does not deter criminals.
Действительно, многие европейские интеллектуалы утверждают, но не только смертная казнь, но и вообще любое наказание не удерживает от совершения преступлений.
By section 412, “Whoever does any act with intent to provoke a riot is guilty of a misdemeanour.”
Согласно разделу 412, " Любое лицо, которое совершает любое действие, направленное на провоцирование массовых беспорядков, является виновным в совершении мисдиминора ".
The draft convention does not apply to transactions in certain financial markets subject to specific regulation or industry standards.
Проект конвенции не применяется к сделкам, совершаемым на некоторых финансовых рынках с учетом конкретных мер регулирования или отраслевых стандартов.
It's as if everything Buckingham does in the play somehow manages to keep the blood off his hands.
При всем том, что Бекингем совершает, он как-то старается не пачкать рук в крови.
Commission is not charged for internal transfers (if the number of internal transfers does not exceed 10 times per day).
Комиссия за внутренний перевод не взимается (в случае совершения до 10 внутренних переводов в день).
(Poitras shared bylines in both publications.) Does this mean Epstein has examined Gellman's actions and cleared him of wrongdoing somehow?
(Пойтрас в обеих статьях указана как соавтор.) Означает ли это, что Эпстейн анализировал действия Геллмана и почему-то решил, что тот никаких правонарушений не совершал?
What does it say to the country and the world if a court convened to mete out justice flouts the law?
О чем скажет стране и миру суд, если призванный совершить правосудие станет презирать закон?
For those unfamiliar with "efficient" market theory, the adjective "efficient" does not refer to the obvious mechanical efficiency of the market.
Для тех, кто не знаком с теорией эффективного рынка, поясню, что прилагательное «эффективный» здесь относится отнюдь не к рутинным механическим операциям, совершаемым на рынке.
And no one should have to make a mistake just like a man does and not be able to move on.
Любой имеет право, совершив ошибку, как мужчина, иметь возможность двигаться дальше.
But he does know you committed a crime and that you resigned and now your name is up on the wall.
Но он знает, что ты совершил преступление и уволился, а потом стал именным партнером.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert