Sentence examples of "Economy" in English with translation "хозяйство"

<>
The economy is mostly agricultural. Экономика строится в основном на сельском хозяйстве.
The country's economy depends on agriculture. Экономика страны зависит от сельского хозяйства.
In largely agricultural societies, farm productivity affects the entire economy. В преимущественно сельскохозяйственных сообществах производительность сельского хозяйства влияет на всю экономику.
But even Germany, Europe's biggest economy, is experiencing an upswing. Но даже Германия, которая имеет самое большое народное хозяйство в Европе, испытывает подъем.
The Togolese economy relies primarily on three sectors: agriculture, trade and industry. Тоголезская экономика опирается на ресурсы трех секторов: сельского хозяйства, торговли и промышленности.
Agriculture, vineyards and cattle breeding seem to be the backbone of the local economy. Как представляется, сельское хозяйство, виноградарство и животноводство образуют основу местной экономики.
The economy is free and based on agriculture, light industries, imports, exports, tourism and banking. Экономика страны представляет собой свободный рынок; структурообразующие отрасли- сельское хозяйство, легкая промышленность, импорт, экспорт, туризм и банковское дело.
Efficient logistics services can contribute directly to improved international competitiveness and facilitate integration into the world economy. Эффективные логистические услуги способны непосредственным образом содействовать повышению международной конкурентоспособности и интеграции в мировое хозяйство.
India is no longer primarily an agricultural economy; indeed, agriculture accounts for only around 20% of GDP. Индия изначально уже больше не аграрное государство; на сельское хозяйство приходится только около 20% ВВП.
They see a cash economy that they were not able to participate in back in the subsistence farm. видят своё участие в основанной на денежном обороте экономике, недоступной для натурального хозяйства села.
Monetary loosening worked only because households took on more debt, leaving the economy more vulnerable to rising interest rates. Денежное ослабление сработало только потому, что хозяйства взяли на себя больший долг, оставляя экономику более уязвимой к повышающимся процентным ставкам.
The Regulation of the Minister of Agriculture and Food Economy (1996) encompasses principles for issuing permits, classification, and labelling. В предписаниях, изданных министерством сельского хозяйства и пищевой промышленности (1996 год), содержатся принципы деятельности в области выдачи разрешений, классификации и маркировки.
The wide range of crops cultivated in all districts (Figure 3) reflects the subsistence nature of the agricultural economy. Широкое разнообразие культур, возделываемых во всех округах (диаграмма 3), свидетельствует о нетоварном характере сельского хозяйства.
The Austrian Society for the National Economy (Österreichische Volkswirtschaftliche Gesellschaft), which provides information on economic and socio-political issues; Австрийское общество народного хозяйства (Osterreichische Volkswirtschaftliche Gesellschaft), предоставляющее информацию по экономическим и социально-политическим вопросам;
They are, after all, representing a services-driven economy, in which agriculture is not a major engine of growth. Дело в том, что они представляют экономику, в которой главным мотором роста является сектор услуг, а не сельское хозяйство.
Instead, easy money stimulated the economy by inducing households to refinance their mortgages, and to spend some of their capital. Вместо этого легко заработанные деньги стимулировали экономику, побуждая домашние хозяйства рефинансировать свои ипотечные кредиты и потратить часть своего капитала.
Agriculture plays a vital role in Haiti's economy, yet the country does not produce enough food to feed its people. Сельское хозяйство играет жизненно важную роль в экономике Гаити, однако страна производит недостаточно продуктов питания, чтобы прокормить всё население.
Valuable sources for estimating the hidden economy include data from sample surveys of enterprises, labour force surveys and household budget surveys. Ценным источником досчета теневой экономики являются данные выборочных обследований предприятий, обследования рабочей силы, а также обследования бюджетов домашних хозяйств.
The global economy had recently seen a shift from agriculture and manufacturing towards services, which presented a special opportunity for developing countries. В последние годы в глобальной экономике наблюдается сдвиг от сельского хозяйства и обрабатывающей промышленности в сторону сферы услуг, что создает особые возможности для развивающихся стран.
To achieve this goal, the agricultural economy must be revived in order to revive this industry, providing jobs and food for people. Для достижения этой цели необходимо возродить сельское хозяйство и таким образом предоставить работу и продукты питания людям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.