Sentence examples of "Established" in English with translation "утверждаться"

<>
The euro has been firmly established as a world-class currency. Евро прочно утвердилось в качестве валюты мирового класса.
The large established company usually has such an organization in being. Крупная, утвердившаяся на рынке компания обычно такой сетью уже располагает.
The Legal Aid Services Council, an independent statutory body, was established in 1996. Совет службы юрисконсульта, независимый, утвержденный законом орган, был учрежден в 1996 году.
In the last four years, radical Islam has established itself in the Northern Caucasus. За последние четыре года радикальный Ислам утвердился на Северном Кавказе.
Nevertheless, the greenhouse “theory,” as it is sometimes disparagingly called, has been established beyond responsible doubt. Тем не менее, "теория" парникового эффекта, как её иногда пренебрежительно называют, уже давно утвердилась и не вызывает сколько-нибудь серьёзных сомнений.
Established parties seem almost to have an unwritten pact to play down the significance of immigration. Утвердившиеся на политической сцене партии как будто заключили между собой неписаное соглашение о том, чтобы преуменьшать значение иммиграции.
Comparison of established posts and filled posts by source of funding, as at 30 June 2002 Сопоставление числа утвержденных и заполненных должностей в разбивке по источникам финансирования по состоянию на 30 июня 2002 года
Hence citizenship presumes an established polity – “a state or commonwealth” – of which one is a member. Следовательно, гражданство предполагает утвердившуюся политическую структуру, – «государство или содружество», – к которой человек принадлежит.
At the top of the list of scapegoats are the “elites” – established political parties and corporate leaders. Список этих козлов отпущения возглавляют «элиты» – утвердившиеся политические партии и лидеры корпораций.
Morgan or Mellon collected largely old masters from the cinquecento, whose reputation was clearly and solidly established. Морган и Меллон в основном собирали работы старых итальянских мастеров 16-го столетия, репутация которых не требовала дальнейшего утверждения.
"It will take time for Bitcoin to become firmly established, but 2013 could be a turning point," he predicts. "Прежде чем Bitcoin утвердится, пройдет некоторое время, но 2013 год может стать поворотным моментом", - предсказывает он.
For China, however, status is conceived in the context of its relationship with the established authority, namely the West. Однако для Китая этот статус расценивается в контексте его отношений с утвердившейся силой, а именно с Западом.
First and foremost, a new, effective system for securing Europe’s external borders must be established as quickly as possible. Во-первых, новая, эффективная система для обеспечения безопасности внешних Европейских границ должна быть утверждена как можно быстрее.
As detailed in that document, the 39 general temporary assistance positions previously approved are proposed for conversion to established posts. Согласно этому документу, 39 уже утвержденных должностей временного персонала общего назначения предлагается преобразовать в штатные должности.
The last time the Executive Board had reviewed the matter was in 1987, when the existing liquidity requirement was established. в последний раз Исполнительный совет рассматривал этот вопрос в 1987 году, когда был утвержден ныне действующий нормативный показатель ликвидности.
As the now ten-year-old Japanese slump tells us, once deflation and contraction have established themselves, standard policies stop working. Как теперь показывает десятилетний застой в Японии, как только утверждаются дефляция и сокращение, прекращает работать стандартная политика.
Permanent Groups (PG) shall be established with a mandate approved by the Plenary to undertake a long-term programme of work. Для осуществления долгосрочной программы работы с мандатом, утвержденным Пленарной сессией, учреждаются постоянные группы (ПГ).
Both types of resources form an integral part of the strategic plan and should be fully aligned with established organizational objectives. Оба вида ресурсов являются неотъемлемой частью стратегического плана и должны находиться в полном соответствии с утвержденными целями организации.
Now firmly established as China’s most powerful leader since Deng Xiaoping, Xi can shape his legacy according to his own vision. Прочно утвердившись ныне как самый сильный лидер Китая со времен Дэн Сяопина, Си может сформировать свое наследие в соответствии с его собственным видением.
France, in particular, gives cause for great concern, because its National Front has established itself as the country’s third political force. В частности, огромные опасения вызывает Франция, поскольку Национальный Фронт утвердился в качестве третьей по значимости политической силы страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.