Sentence examples of "Genuinely" in English with translation "действительно"

<>
It is genuinely jaw-dropping this thing. Это действительно потрясающая вешь.
But which measures are appropriate and genuinely useful? Но какие меры являются необходимыми и действительно полезными?
Kim Jong-un’s childish tantrums have genuinely enraged China. Детские приступы гнева Ким Чен Ына действительно привели Китай в ярость.
But they cannot create a genuinely inclusive and sustainable global economy alone. Но они не в состоянии создать действительно всеобъемлющую и устойчивую глобальную экономику сами по себе.
Does collecting them genuinely advance the objectives of providing support to refugees? Действительно ли их сбор содействует оказанию помощи беженцам?
so that the 21st century is genuinely a century of development for all. чтобы 21 век действительно стал веком развития для всех.
Habitats and ecosystems are always subject to change and are genuinely water-dependent. Среды обитания и экосистемы всегда подвержены изменениям и действительно зависят от водных ресурсов.
That is the way to tackle global warming and support a genuinely vibrant economy. Вот как надо решать проблему глобального потепления и поддерживать действительно энергичную экономику.
I've just dismounted my reversing horse, and actually genuinely have hurt my testes. Я только что демонтировал мою полностью изменяющую лошадку, и фактически действительно повредили мои яички.
In these circumstances, the transatlantic alliance survives less from genuinely shared interests than from inertia. В таких обстоятельствах трансатлантический альянс продолжает выживать больше благодаря инерции, а не действительно общим интересам.
The question is, does Bush really mean it, and does he genuinely understand what democracy means? Вопрос в том, имел ли Буш это в виду на самом деле и действительно ли он понимает, что такое демократия?
But to what extent is Nexus genuinely autonomous in a manner that the harvester is not? Но в какой степени "Нексус" действительно автономен, причём отличным от комбайна образом?
But any prediction based on recurring patterns of behavior will fail when something genuinely new happens. Однако любой прогноз, основанный на повторяющихся схемах поведения, оказывается ошибочным, когда происходит что-то действительно новое.
What I do know and I do understand, is that it is genuinely a public highway. То, что я знаю и понимаю, то, что это действительно дорога общего пользования.
Nonetheless, today's Saudi princes appear to recognize that something has genuinely changed in the Middle East: Тем не менее, сегодняшние саудовские принцы, кажется, признают, что что-то действительно изменилось на Ближнем Востоке:
It genuinely leverages multiple sources of money and expertise in broad coalitions pursuing the same big goal. Она действительно использует несколько источников денег и опыта в широких коалициях, преследующих ту же большую цель.
For those elections that have been genuinely competitive, researchers claim to have found evidence of positive effects. После выборов, которые были действительно конкурентными, утверждают исследователи, были найдены доказательства положительных эффектов.
Anyone who is genuinely gonna kill themselves does not stop on the way to do their hair. Если кто-то действительно хочет покончить с собой, он не останавливается на полпути, чтобы сделать прическу.
To get to that stage, we genuinely need to start building demand in those societies on the ground. Чтобы дойти до этого уровня, нам действительно необходимо начать создавать спрос в этих обществах на месте.
To grant more generous development assistance, particularly to those countries which are genuinely applying their resources to poverty reduction. Предоставлять более щедрую помощь в целях развития, особенно тем странам, которые действительно используют свои ресурсы для целей сокращения масштабов нищеты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.