Sentence examples of "Hurts" in English with translation "страдать"
Translations:
all397
повреждать73
пострадать64
болеть51
вред45
наносить ущерб30
страдать24
причинять боль13
ушибать5
травмировать4
ушиб2
разбивать2
делать больно1
зашибать1
сделать больно1
other translations81
As is often the case, it is not what you don’t know, but what you mistakenly think you know, that hurts you.
Как бывает в большинстве случаев, дело не в том, что вы чего-то не знаете, а в том, что вы ошибаетесь, думая, что знаете. От чего и страдаете в итоге.
This leads to a vicious cycle that hurts everybody — people first of all but also the economy and the environmental sustainability of cities in general.
Это создает порочный круг, от которого страдают все — в первую очередь люди, но также экономика и экологическая устойчивость городов в целом.
As a result, behind the averages, people are often hurting.
В результате, средние значения скрывают страдания людей.
Yes, it hurt us, but it did not change our goals.
Да, мы страдаем от этого, но это не изменило наших целей.
Those with a job are protected, those without one are hurt.
Те, у кого есть работа, являются защищенными; страдают те, у кого ее нет.
Populist policies periodically produced painful economic crises, which hurt the poor the most.
Политика популизма периодически приводила к болезненным экономическим кризисам, от которых больше всего страдало бедняки.
I didn't want to see my family hurting, so I looked the other way.
Я не хотел видеть как страдает моя семья, так что смотрел в другую сторону.
As it is, Greece is hurting less than Denmark, although its fundamentals are much worse.
Фактически, Греция страдает меньше, чем Дания, хотя ее основные принципы гораздо хуже.
But after everything Chloe's been through, I don't want to see her get hurt.
После всего того, через что прошла Хлоя, не хочу, чтобы она страдала.
That does not only hurt workers; it also means that companies" needs can be left unmet.
От этого страдают не только трудящиеся, но и компании, чьи потребности в кадрах могут остаться неудовлетворенными.
Consumers are hurting worldwide, especially the poor, for whom food takes a major bite out of household budgets.
Потребители страдают от этого по всему миру, особенно бедные слои населения, для которых расходы на продукты питания занимают большую часть их семейного бюджета.
Okay, if you screw up what I have going on tonight, I will bring a world of hurt down on you.
Если вы испортите мне операцию, я обрушу ну вас мир, полный страданий.
We need to know precisely who is being hurt by the financial crisis, and where, so that we can best respond.
Нам нужно знать точно, кто страдает от финансового кризиса и где, чтобы реагировать на это как можно более эффективно.
But while dysfunctional systems of land tenure have no doubt cost African governments millions in foreign investment, they have hurt African farmers most directly.
Однако, хотя дисфункциональные системы землевладения, несомненно, превращаются в миллионные потери иностранных инвестиций для африканских правительств, больше всего от них страдают африканские фермеры.
And we thought, sustainability has grown into being this sort of neo-Protestant idea that it has to hurt in order to do good.
У нас появилось впечатление, что устойчивое развитие выросло сегодня в некое подобие нового религиозного постулата, типа: "благо рождается через страдания".
You see, the thing is obesity and diet-related disease doesn't just hurt the people that have it; it's all of their friends, families, brothers, sisters.
Понимаете, суть в том, что от ожирения и болезни, связанной с питанием, страдает не только сам человек, но и его друзья, родственники, братья, сестры.
Indeed, that approach would ultimately hurt the consumer, both by impeding technological progress and eliminating price competition – like that from Samsung's Android devices, which forced Apple to lower iPhone prices.
От такого подхода страдают в конечном итоге потребители, поскольку технический прогресс тормозится, а ценовая конкуренция исчезает. Та самая конкуренция, которая заставила Apple снизить цены на iPhone после появления устройств Samsung на базе Android.
And yes, that means catching all of those miseries and hurt, but it also means that when beautiful, amazing things just fall out of the sky, I'm ready to catch them.
И да - я буду ловить все эти страдания и боль, но и прекрасные, красивые вещи, которые просто падают с неба, и я готова их поймать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert