Sentence examples of "Injuries" in English with translation "рана"
Translations:
all2001
травма500
повреждение417
травмы402
ущерб314
рана44
оскорбление19
несправедливость2
other translations303
Then treat her injuries and send her back to her post.
Тогда вылечите ее раны и отправьте обратно на пост.
These injuries seem to be stab wounds - violent, like the wounds on Stephanie.
Эти травмы означают колотые раны - насилие, как раны у Стефани.
Twenty-five people were injured and three later died at hospitals from their injuries.
Двадцать пять человек пострадали, три из них позднее скончались в госпитале от полученных ран.
When skin enters into contact with one of the substances below, serious injuries result.
Когда кожа входит в соприкосновение с одним из нижеперечисленных веществ, образуются серьезные раны.
And as a result, the injuries penetrate deeper than the actual length of the blade.
В результате, раны глубже, чем длинна клинка.
Well, award winning forensic scientists list skull fractures, concussions and scalp lacerations among the possible injuries.
Известные судмедэксперты отмечают раздробленные кости черепа, сотрясение мозга и рваные раны кожи головы среди возможных травм.
Now, Nick and Sara are pretty sure that that blood event is consistent with Marcy Cody's injuries.
Вот, Ник и Сара более чем уверены, что этот кровавый след соответствует ранам Марси Коди.
As it is opened, it expands the hard palate and mandible in equal proportion, which would give exactly these injuries.
Поскольку это открывалось, это расширяло твердое небо и нижнюю челюсть в равной пропорции, которое дало бы точно эти раны.
However, the injuries on the victims body were so severe that it was difficult to explain it as self defence.
Однако раны на теле жертвы были нанесены с такой жестокостью, что их было трудно объяснить самозащитой.
However, the injuries on the victim's body were so severe that it was difficult to to explain it as self defence.
Однако раны на теле жертвы были сделаны с такой жестокостью, что их нельзя было объяснить самозащитой.
Her baby died, but she survived, despite terrible injuries, determined to speak out so that others would not have to endure the same ordeal.
Ее ребенок умер, но она выжила, несмотря на ужасные раны, и преисполнена решимости что-то предпринять, чтобы другие не пережили такой же пытки.
Shortly after the complainant had been brought into the other office, he was found outside the office with three bleeding injuries on his right lower leg.
Через короткое время после того, как автора препроводили в другой кабинет, его нашли в коридоре с тремя кровоточащими ранами в голени правой ноги.
They lead, or rather force, the cattle down embankments and in and out of trucks without ramps, causing injuries like broken pelvises, legs, ribs, and horns.
Они ведут, или скорее вызывают, рогатый скот вниз набережные и в и из грузовиков без скатов, порождение ран как сломанные тазы, ноги, ребра, и рожки.
Usually, it's for patients with gunshots or stab wounds so the metabolism can be maintained at the point of death until their injuries can be repaired.
Обычно применяется для пациентов с огнестрельными или ножевыми ранениями, так их метаболизм может поддерживаться на грани смерти, пока их раны не заживут.
There's not much here to go off, I'm afraid, I mean, aside from the injuries probably sustained from trying to hike through a forest in the dark.
Боюсь, что тут не так много, от чего можно оттолкнуться, за исключением ран, которые она получила пока шла через лес в темноте.
But, beyond band-aid solutions for the deep injuries inflicted on Gaza, Palestinians’ biggest concern is to ensure that Israel’s attempt to split Gaza from the West Bank does not become permanent.
Однако, кроме того, чтобы закрыть пластырем глубокие раны, нанесённые Газе, палестинцы больше всего озабочены тем, чтобы заручиться уверенностью в том, что попытка Израиля отделить Газу от Западного Берега не станет постоянной.
He had undergone a medical examination at the court on 27 August 1998 which led to the conclusion that the injuries to his face were too old for any conclusions to be drawn.
27 августа 1998 года он прошел в суде медицинское освидетельствование, в результате которого было установлено, что раны на его лице имеют слишком давнее происхождение, что не позволяет сделать какие-либо выводы.
But the Kingdom remains paralyzed, still wavering on whether to allow President Ali Abdullah Saleh, who is convalescing in Riyadh from injuries sustained in a bomb attack, to return to Sana to resume his rule.
Но Королевство остается парализованным, поскольку не может принять решение, следует ли позволить президенту Али Абдулле Салеху, который поправляется в Эр-Рияде от ран, полученных во время ракетного обстрела, вернуться в Сану, чтобы приступить к управлению страной.
On 7 May a local resident of the upper Kodori Valley was killed in a mine incident, and on 8 June two CIS soldiers were injured by an anti-personnel mine near the last CIS checkpoint in the Abkhaz-controlled lower Kodori Valley; one of them later died from his injuries.
7 мая один из местных жителей северной части Кодорского ущелья погиб в результате взрыва мины, а 8 июня два солдата сил СНГ были ранены противопехотной миной неподалеку от последнего контрольно-пропускного пункта СНГ в контролируемой Абхазией южной части Кодорского ущелья; позднее один из них скончался от ран.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert