Sentence examples of "Keeps" in English with translation "оставаться"

<>
This cloverleaf pattern keeps coming out of the simulations. Этот лепестковый узор продолжает оставаться в результатах моделирования.
It keeps your mind focused and reduces stress, which are essential when you're working deep cover. Он помогает оставаться сфокусированным и снижает стресс, что необходимо при работе под глубоким прикрытием.
When you freeze panes, Microsoft Excel keeps specific rows or columns visible when you scroll in the worksheet. При закреплении областей в Microsoft Excel отдельные строки и столбцы остаются видимыми во время прокрутки листа.
They cover us in an invisible body armor that keeps environmental insults out so that we stay healthy. Они покрывают нас невидимыми доспехами, которые сдерживают атаки окружающей среды, так что мы остаемся здоровыми.
When this happens, Focused Inbox has already started working and keeps trying to connect resulting in these credential prompts. После этого функция "Сортировка почты" остается в рабочем состоянии и постоянно пытается подключиться, что приводит к появлению запросов на ввод учетных данных.
Whether it’s on a laptop, tablet, or mobile phone, SharePoint Online keeps my team – and our partners – connected. SharePoint Online позволяет участникам нашей группы и партнерам оставаться на связи, какими бы устройствами — ноутбуками, планшетами или мобильными телефонами — мы ни пользовались.
To understand what is going on, we need a different explanation of what keeps investment and growth low in most poor nations. Чтобы понять, что происходит, следует найти другое объяснение тому, по какой причине в большинстве бедных стран уровень инвестиций и экономического роста остаётся на низком уровне.
Despite these volatile moves, the fact that that WTI ended the day more or less unchanged keeps the short-term bias flat, in my view. Несмотря на эти движется, тот факт, что, что цена WTI по итогам дня более или менее осталась неизменной, на мой взгляд, удерживает пару в краткосрочной перспективе в боковике.
The rate remains above that line, something that keeps alive the scenario for a rebound and another test near the 1.1540 (R1) resistance area. Ставка остается выше этой линии, что сохраняет живой сценарий отскока и повторного испытания вблизи области сопротивления 1,1540 (R1).
But we can shape our future cyber-world in a way that keeps our data safe, reestablishes trust online, and welcomes in billions of new participants. Однако мы можем формировать наш будущий виртуальный мир таким образом, чтобы наши данные оставались в безопасности, доверие к нахождению в сети возрастало, и мы приветствовали подключение миллиардов новых участников.
This keeps too many Nigerians in low-skill, low-paying jobs and deprives the economy of the dynamism that competitive small and medium-size enterprises create. Из-за этого слишком большое число нигерийских работников остается с низкой квалификацией и низкооплачиваемой работой, что также лишает экономику динамизма, который способны создать конкурентоспособные предприятия малого и среднего размера.
Lebanese detainees and prisoners are still illegally held hostage, without due process, in Israel, which still keeps the remaining maps of the landmines that it planted during its occupation of southern Lebanon. Ливанских пленных и заключенных все еще незаконно содержат как пленников без надлежащего судебного процесса в Израиле, который все еще хранит у себя оставшиеся карты наземных мин, которые он заложил во время оккупации южной части Ливана.
This keeps the major upside path intact, but I would like to see a break above the resistance of 120.75 to be convinced that the longer-term uptrend is back in force. Это позволяет общей картине вверх оставаться нетронутой, но я хотел бы, увидеть разрыв выше сопротивления 120,75, чтобы убедиться, что в долгосрочной перспективе восходящий тренд снова в силе.
The fact that the rate stays below the 1.0800 (R1) barrier keeps the short-term bias negative in my view, and I still expect the bears to challenge the 1.0700 (S1) line. Дело в том, что цена остается ниже барьера 1.0800 (R1) сохраняя краткосрочный уклон отрицательным, на мой взгляд, и я по-прежнему ожидаю, что медведи бросят вызов уровню 1,0700 (S1).
This is one more example of how spending on weapons and military posturing trumps the nation building process, recycles capital back to globalist superpowers, perpetuates the pathology of underdevelopment and keeps poor nations poor. Яркий пример, как растрата средств на вооружения и на военные манёвры тормозит процесс развития нации и способствует тому, что капитал возвращается во владение мировых сверхдержав, а бедные нации так и остаются бедными и экономически отсталыми.
Negotiators from 196 countries patched together a compromise that keeps the world on course to a new global climate agreement in Paris next year; but almost everyone was left unhappy with some provision or another. Переговорщики из 196 стран достигли компромисса, который направит мир к новому глобальному климатическому соглашению в следующем году в Париже; при этом почти все они остались недовольны тем или иным условием.
This keeps the major uptrend intact, but given that there is still negative divergence between the daily oscillators and the price action, I would prefer to stand aside for now as far as the overall picture is concerned. Это оставляет крупный восходящий тренд нетронутым, но, учитывая, что есть еще отрицательная дивергенция между дневными осцилляторами, и ценовое действие, я предпочел бы оставаться в стороне с точки зрения общей картины.
This keeps the overall uptrend intact, but given that there is still negative divergence between the daily oscillators and the price action, I would prefer to stand aside for now as far as the overall picture is concerned. Это сохраняет в целом восходящий тренд нетронутыми, но учитывая, что есть еще отрицательная дивергенция между дневными осцилляторами и ценой, я предпочел бы остаться в стороне сейчас, пока общая картина остается неспокойной.
But talk of bubbles keeps reappearing – new or continuing housing bubbles in many countries, a new global stock-market bubble, a long-term bond-market bubble in the United States and other countries, an oil-price bubble, a gold bubble, and so on. Однако разговоры о вновь появляющихся пузырях продолжают возникать о новых или оставшихся жилищных пузырях во многих странах, новом глобальном пузыре на фондовой бирже, новом пузыре на рынке долгосрочных облигаций в Соединенных Штатах и других странах, пузыре цен на нефть, золотом пузыре и так далее.
Bali has a severe electricity deficit that keeps more than 30% of the island off the grid – a situation that has led the provincial government to take out a US$224 million loan from the Asian Development Bank in an attempt to improve locals’ access to electricity. Бали испытывает серьезный дефицит электроэнергии, из-за которого более, чем 30% территории острова остаются без света — в этой обстановке местным властям пришлось взять в Азиатском банке развития (Asian Development Bank) ссуду на сумму 224 миллионов долларов, чтобы улучшить электроснабжение местного населения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.