Sentence examples of "Lifetime" in English with translation "пожизненный"

<>
Except a lifetime of alimony. Кроме пожизненных алиментов.
And you'll have a lifetime supply of good drugs. И у вас будет пожизненное обеспечение хорошими лекарствами.
I would trade Charlotte for a lifetime supply of risotto. Я Шарлотту продам за пожизненный запас ризотто.
What's a little pain in exchange for a lifetime of free love? Что значит небольшая боль в обмен на пожизненную свободную любовь?
Such justification for keeping a child in prison for a lifetime was unacceptable as well as inhumane. Пожизненное содержание детей в тюрьме на подобном основании является неприемлемым, а также негуманным.
Their foundations, albeit endowed with indefinite lifetime extension, have revealed internal fissures that seem to run deep. Их основы, хотя и укреплены бессрочным «пожизненным» продлением, обнажили внутренние трещины, которые представляются очень глубокими.
Revaluation on human capital comes from changes in lifetime labour incomes over time for each age/sex/education groups. Переоценка человеческого капитала происходит в результате изменения с течением времени пожизненных трудовых доходов в каждой из возрастных/гендерных/образовательных групп.
He said you were a greedy scumbag and that your lifetime ban from the studios is still in place. Он сказал, что вы были жадным жлобом, и пожизненный запрет в студию для вас в силе.
In March 2009 Azerbaijani President Ilham Aliyev staged a constitutional referendum that opened the way for his lifetime presidency. В марте 2009 года президент Азербайджана Ильхам Алиев провел референдум по внесению изменений в конституцию, которые открыли возможность для его пожизненного пребывания на посту президента страны.
There is far more job insecurity than ever before as firms increasingly offer temporary jobs in place of once-treasured “lifetime employment.” Сегодня уверенность в надёжности рабочих мест гораздо ниже, чем когда-либо прежде: фирмы всё чаще предлагают временную работу вместо когда-то высоко ценившегося «пожизненного трудоустройства».
Human capital formation itself comes from population growth (both new babies and immigration) and increments to lifetime incomes due to investment in formal education. Само по себе формирование человеческого капитала происходит благодаря росту численности населения (в результате рождения детей и иммиграции) и увеличения пожизненных доходов в результате инвестиций в формальное образование.
Royal perks include lifetime sinecures and domination of the civil service, which enable the princes to award contracts and receive commissions on top of their salaries. Королевские льготы включают пожизненные синекуры и доминирование на государственной службе, что позволяет принцам заключать контракты и получать комиссионные в дополнение к их зарплатам.
There is overwhelming evidence that they face the prospect of significantly lower lifetime income than if they had come of age in a period of full employment. Существует масса доказательств того, что они сталкиваются с перспективой значительно более низкого пожизненного дохода, чем если бы они достигли совершеннолетия в период полной занятости.
According to the report, astronauts on the International Space Station would receive doses that exceed their lifetime limits after just 18 months for women and two years for men. Как подчеркивается в этом докладе, астронавты, работающие на Международной космической станции, получают дозы радиации свыше своего пожизненного лимита всего через 18 месяцев, если речь идет о женщинах, и после двух лет, если речь идет о мужчинах.
• by artificially inflated public employment: with high salaries being paid to state workers relative to the average wage, state jobs often provide lifetime employment for children of the middle classes; • через искусственно раздутые штаты государственных служащих, которым выплачивается зарплаты гораздо выше средних по стране. Часто госслужащие в этих странах - это дети средних классов, которые получают пожизненную занятость.
Joey busted his ass to keep that place running, and all he's got to show for it is a lifetime of soft-serve, you know what I'm saying? Джо рвал свою задницу, чтобы это место работало, и все, что он получил за это пожизненное право на мороженное, вы понимаете о чем я?
The World Bank estimates that over a third of all children in Indonesia, for example, suffer from stunted growth, confronting them with the risk of lifetime effects on fitness and cognitive development. По оценкам Всемирного Банка более трети всех детей в Индонезии, например, страдают от задержки роста и поэтому сталкиваются с риском пожизненных осложнений в когнитивном развитии и спортивной форме.
It is not as though they were angling for lifetime White House cafeteria privileges, or that having said "yes" to George W. Bush will open any doors for them in the future. Не то чтобы они выуживали пожизненные привилегии в кафетерии Белого Дома, и не то чтобы тот факт, что они скажут "да" Джорджу В. Бушу, открыл для них в будущем любые двери.
In reality, however, losing a high-paying job may be a lifetime event, and the supposed retraining that wage insurance would encourage for a laid-off 50-year-old worker often may be ineffective. Однако в действительности потеря высокооплачиваемой работы может оказаться пожизненной, поэтому предполагаемое обучение, связанное со страхованием зарплаты, может быть неэффективным для 50-летнего человека, потерявшего работу.
Although migrant wages have now caught up, inequality in public services (access to which requires an urban hukou) ensures that this divide persists, risking migrant children’s lifetime prospects and welfare, and deterring future migration. Несмотря на то, что заработная плата мигрантов сейчас выровнялась, неравенство в доступе к сфере коммунальных услуг (для него необходима городская хукоу) гарантирует сохранение разрыва, ставя под угрозу пожизненные перспективы и благополучие детей мигрантов, а также сдерживая будущее миграции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.