Sentence examples of "Met Police" in English
In Israel, Ha’aretz reports that Occupy-type protests have been met with police violence, including a beating of a 15-year-old girl, and threats of random arrest.
В Израиле газета Гаарец сообщает о том, что протесты типа движения «Захвати» столкнулись с насильственными действиями полиции, включая избиение 15-летней девушки и угрозы произвольных арестов.
The Interim Prosecutor and two investigators met with members of the police and security forces, the Director of Public Prosecutions, the Director of Prisons, the Chief Justice and members of the Bar Association, human rights organizations and the UNAMSIL Human Rights Section to assess the availability of any information or evidentiary material in their possession.
Временный обвинитель и два следователя встретились с сотрудниками полиции и сил безопасности, директором по вопросам государственного обвинения, директором тюрем, Главным судьей и членами Ассоциации адвокатов, представителями правозащитных организаций и сотрудниками Секции по правам человека МООНСЛ в целях оценки полезности всей имеющейся в распоряжении информации или доказательственных материалов.
I think I met you last year at the police gala.
Кажется, я видела тебя в прошлом году на полицейском торжестве.
Hakim Hammar, I met you five years ago at the police academy.
Хаким Хаммар, я встретила тебя пять лет назад в полицейской академии.
It had visited Abushok (El-Fashir), Mosey (Nyala), Mosebi and Kalma camps in Darfur, where it had met with security officers, the army and the police forces, international and local non-governmental organizations (NGOs) and the Humanitarian Aid Committee (HAC).
Ее члены посетили лагеря Абушок (Эль-Фашер), Мозей (Ньяла), Мозеби и Калма в Дарфуре, где они встречались с сотрудниками сил безопасности, представителями вооруженных сил и полиции, международных и местных неправительственных организаций (НПО) и Комитета по вопросам гуманитарной помощи (КГП).
Some examples: one of the few people met at the hotel was later questioned by the police and his identity card was confiscated; while the Working Group was visiting the provinces, on several occasions groups of families meeting near the hotel in Tehran were dispersed and some 20 participants arrested on the ground- according to the authorities- that they had held unauthorized demonstrations.
Несколько примеров: один из немногих опрошенных Рабочей группой в гостинице был затем вызван властями на допрос, по завершении которого у него отобрали документы, удостоверяющие его личность; в то время как Рабочая группа находилась в поездке по стране, группы близких родственников, собиравшиеся вблизи гостиницы в Тегеране, были несколько раз разогнаны, а около 20 их участников арестованы на том, по заявлениям властей, основании, что их собрания не были санкционированы.
Their attitude contrasted with the marked lack of cooperation the Special Representative met from certain local authorities, especially the police station and gendarmerie in Bata.
Этот благожелательный подход резко контрастировал с явным нежеланием некоторых местных властей, включая, в частности, представителей комиссариата полиции и жандармерии в Бате, сотрудничать со Специальным представителем.
The independent expert nevertheless had the feeling that the constraints of recruitment and training over a very short period might mean that, in the attainment of a quantity target, the quality targets are only partly met, at the risk of jeopardizing the objective of restoring the public's confidence in its national police force.
Тем не менее у независимого эксперта сложилось впечатление, что проблемы, связанные с набором и весьма короткой подготовкой, могут привести к тому, что качественные ориентиры будут достигнуты лишь частично и принесены в жертву количественным показателям, что может помешать решению задачи по восстановлению доверия населения к его полиции.
The leaders of the six parties comprising the ruling coalition at State level met in Mostar on 28 October 2007 and signed a Declaration on honouring the commitments for implementation of the police reform with the aim of initialling and signing the Stabilization and Association Agreement (Mostar Declaration).
Лидеры шести партий, образующих правящую коалицию на уровне государства, встретились 28 октября 2007 года в Мостаре и подписали «заявление о выполнении взятых обязательств по реформированию полицейских органов с целью парафирования и подписания соглашения о стабилизации и ассоциации» (Мостарское заявление).
In Kisangani, she met relatives of the victims of massacres in May 2002 and victims of sexual violations; she also visited the prison and police cells.
В Кисангани она встретилась с семьями лиц, которые стали жертвами массовых убийств в мае 2002 года, и жертвами сексуального насилия; она также посетила тюрьму и одиночные камеры.
In Kampot town, the Special Representative met with provincial office staff of OHCHR/Cambodia, NGOs working in the area, the first and second deputy governors, the provincial police commissioner, the Chair of the PEC, as well as members of the four political parties registered to participate in the communal elections in Kampot.
В городе Кампот Специальный представитель встретился с сотрудниками провинциального отделения УВКПЧ в Камбодже, НПО, работающими в данной области, первым и вторым заместителями губернатора, полицейским комиссаром провинции, председателем ПИК, а также с членами четырех политических партий, зарегистрированных для участия в местных выборах в Кампоте.
I spent a total of one week in Guinea-Bissau, where I met with the now former President Kumba Yalá, many Government ministers, all parliamentary leaders, all the top leaders of the armed forces, the police, the diplomatic corps — in particular the representatives of Portuguese-speaking countries and of Guinea-Bissau's neighbours — church leaders, the private sector, union leaders, students and academics.
Я провел неделю в Гвинее-Бисау, где я встретился с теперь уже бывшим президентом Кумбой Йала, многими министрами правительства, всеми лидерами парламента, руководителями вооруженных сил, полиции, дипломатического корпуса, в частности с представителями португалоговорящих стран и соседями Гвинеи-Бисау, с церковными лидерами, представителями частного сектора, профсоюзными лидерами, студентами и научными работниками.
The ad hoc committee of ministers met in Harare on 19 November 1997 and set up a task force comprising personnel from civil aviation, immigration and intelligence services, armies and police forces.
Специальный комитет министров встретился в Хараре 19 ноября 1997 года и учредил целевую группу в составе представителей гражданской авиации, иммиграционной и разведывательной служб, армий и полицейских сил.
In Kupang, the Mission met and had extensive discussions with the Governor of East Nusa Tenggara, which includes West Timor, Piet Tallo, the Udayana Military Commander, Major-General Kiki Syahakri, the Chief of Police of East Nusa Tenggara, Brigadier-General E Made Mangku Pastika, representatives of the Ministry for Foreign Affairs, and local government, as well as non-governmental organizations.
В Купанге члены Миссии провели встречи и обстоятельные обсуждения с губернатором провинции Восточная Нуса-Тенгара, в которую входит Западный Тимор, Пиетом Талло, командующим войсками Удаяны генерал-майором Кики Сиахакри, начальником полиции провинции Восточная Нуса-Тенгара бригадным генералом И Маде Мангку Пастикой, представителями министерства иностранных дел и местных органов власти, а также неправительственных организаций.
On 18 and 19 April 2006 the Special Rapporteur met with OHCHR's regional office for South Africa and held consultations with several Government of South Africa agencies in Pretoria, such as the Department of Foreign Affairs, the South African Police Service, the South African Law Reform Commission and the Department of Justice and Constitutional Development.
18 и 19 апреля 2006 года Специальный докладчик встретился с сотрудниками регионального управления УВКПЧ для Южной Африки и провел в Претории консультации с представителями нескольких государственных учреждений Южной Африки, таких, как министерство иностранных дел, полицейское управление Южной Африки, Комиссия по реформе законодательства Южной Африки и министерство юстиции и конституционного развития.
In Oaxaca, they met the President and a number of members of the High Court, the Director of Public Security and Civic Protection, the Director of Prevention and Social Rehabilitation, the Attorney-General, the Director of Judicial Police and officials of the Forensic Medicine Service, the Commander of the Twenty-eighth Military Zone and the President and inspectors of the State human rights commission.
В Оахаке члены Комитета встретились с Председателем и несколькими членами Верховного суда, министром государственной безопасности и гражданской защиты, директором управления по вопросам профилактики правонарушений и социальной реабилитации, прокурором штата, начальником прокурорской полиции и должностными лицами службы судебно-медицинской экспертизы, командующим 28-го военного района и Председателем и инспекторами Комиссии штата по правам человека.
The mission met with all key players in the field of asset recovery in Nigeria, including the Attorney-General, the Solicitor General, the National Security Adviser, the Chairman of the Special Investigative Panel, the Chief Justice, several Supreme Court judges, the Chairman of the Anti-Corruption Commission and the Inspector General of Police.
Члены миссии встретились со всеми основными участниками деятельности по возвращению активов в Нигерию, включая генерального прокурора, генерального солиситора, советника по вопросам национальной безопасности, председателя специальной следственной группы, верховного судью, нескольких членов верховного суда, председателя комиссии по борьбе с коррупцией и генерального инспектора полиции.
In the towns of Reynosa and Miguel Alemán they had discussions with representatives of non-governmental organizations and visited the social rehabilitation centres; in Reynosa they also visited the premises of the judicial and preventive police and met the Commander of the Eighth Military Zone.
В городах Рейноса и Мигель-Алеман члены Комитета встретились с представителями неправительственных организаций и посетили соответствующие СЕРЕСО5; в Рейносе они также посетили здания, занимаемые прокурорской полицией и службой охраны правопорядка, и встретились с командующим 8-го военного района.
In 1950, Kundera, then a 20-year-old Communist, reportedly denounced to the criminal police as a Western spy a man he had never met – a friend of his friend’s girlfriend.
В 1950 г. Кундера, тогда 20-летний коммунист, предположительно донёс в уголовную полицию о том, что человек, которого он никогда не встречал – друг девушки его друга – был западным шпионом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert