Sentence examples of "Naturalized" in English with translation "натурализовать"

<>
Charley Bascom was a naturalized citizen. Чарли Баском был натурализованным гражданином.
Assad Ahmad Barakat: a naturalized Paraguayan of Lebanese origin. Асад Ахмад Баракат: натурализованный ливанец, парагвайский гражданин.
The Law also provides that naturalized Venezuelans may retain their original nationality. Закон также предусматривает, что натурализованные венесуэльцы могут сохранить их первоначальное гражданство.
Saleh Mahmoud Fayad: a naturalized Paraguayan of Lebanese origin, brother of the above. Салех Махмуд Фаяд: натурализованный ливанец, гражданин Парагвая, брат упомянутого выше лица.
In addition, children of foreign parents can be naturalized independently on different legal bases. Кроме того, дети иностранных родителей могут быть натурализованы независимым образом по различным правовым основаниям.
Can naturalized citizens be deprived of their citizenship and if so on what grounds? Могут ли натурализованные лица лишаться своего гражданства и на каких основаниях?
Naturalized citizens were not given the same rights as people who were Qatari by birth. Натурализованные граждане не наделяются теми же правами, что и прирожденные катарцы.
Of the 237 candidates in the 2004 elections there were 9 women including three naturalized women. На выборах 2004 года из 237 зарегистрированных кандидатов было всего 9 женщин, включая трех натурализованных женщин.
If the State Department wasn't satisfied with his records, they wouldn't have naturalized him. Если госдепартамент не устроили бы его документы, они бы не натурализовали его.
Acts against the sovereignty or external security of the State committed by Chileans or naturalized citizens; преступления, создающие угрозу суверенитету или внешней безопасности государства, совершаемые чилийцами или натурализованными лицами;
Pursuant to the Omani Nationality Law, naturalized citizens had the same rights as native-born citizens. В соответствии с Законом об оманском гражданстве натурализованные граждане имеют те же права, что и граждане по рождению.
Because her fiancé is a naturalized citizen, there were suggestions that he couldn't be trusted. Так как ее жених был натурализованным гражданином, были предположения, что ему нельзя доверять.
In 2002, for example, there where two naturalized women who took part in the national election. Так, в 2002 году в национальных выборах в качестве кандидатов принимали участие две натурализованные женщины.
What distinctions were made between Qatari citizens and non-citizens, or between naturalized citizens and “indigenous” Qataris? Какие различия проводятся между катарскими гражданами и негражданами или между натурализованными гражданами и " коренными " катарцами?
With regard to article 26, the author adds that he is discriminated against in comparison to naturalized Lithuanians. Что касается статьи 26, автор добавляет, что, по сравнению с натурализованными литовцами, является жертвой дискриминации.
The Committee welcomes the elimination of the waiting period imposed on naturalized aliens wishing to purchase real estate. Комитет приветствует отмену периода ожидания для натурализованных иностранцев до получения ими права на покупку недвижимости.
Spouses naturalized by marriage do not lose their Peruvian nationality upon divorce or the death of their spouse. Супруг, натурализованный в связи с вступлением в брак, не теряет гражданства в случае развода либо смерти другого супруга;
Concerning naturalized citizens, the original United States position was not to afford protection against the State of origin. Что касается натурализованных граждан, то первоначальная позиция Соединенных Штатов заключалась в том, чтобы не предоставлять защиту против государства происхождения.
457 (noting an exception for naturalized Mexican nationals, who do lose Mexican nationality)); Morocco (Citizenship Laws of the World, p. 457 (где говорится об исключении для натурализованных мексиканских граждан, которые действительно утрачивают мексиканское гражданство)]; Марокко [Citizenship Laws of the World, p.
The Ministry of Interior can recommend, under certain conditions, depriving nationality from a naturalized citizen for reasons of public interest. Министерство внутренних дел может, при определенных условиях, рекомендовать в интересах общества лишить гражданства какого-либо натурализованного гражданина.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.