Sentence examples of "North bengal state transport corporation" in English
According to Traffic Police Department (Ministry of Internal Affairs) data on goods vehicles owned by private individuals, a coefficient of the serviceability of such privately-owned transport equipment and State Transport Inspectorate data on entrepreneurs (natural persons) holding licences for transport activities, only 18 per cent of individual owners are entitled- have obtained licences- to transport goods on a commercial basis.
По данным Управления дорожной полиции (Министерство внутренних дел) о наличии грузовых автомобилей в частной собственности граждан, коэффициент технической готовности их транспортных средств и данным Государственной транспортной инспекции об предпринимателях (физических лиц), получивших лицензии на осуществление транспортной деятельности, только 18 % индивидуальных владельцев имели право (получили лицензию) осуществлять перевозки грузов на коммерческой основе.
The agricultural area beside the Tigris River to the right of the Ibn Sina State Company, an affiliate of the Military Industrialization Corporation, in the Tarmiyah area 30 kilometres north of Baghdad;
сельскохозяйственного района вблизи реки Тигр справа от государственного предприятия «Ибн Сина», находящегося в ведении Военно-промышленной корпорации, в районе Тармия, в 30 км к северу от Багдада;
Recalling resolution GC (43)/RES/11 of the General Conference of IAEA, adopted by consensus in 1999, the Conference invites States shipping radioactive materials to provide, as appropriate, assurances to concerned States, upon their request, that the national regulations of the shipping State take IAEA transport regulations into account and to provide them with relevant information relating to shipments of such materials.
Ссылаясь на резолюцию GC (43)/Res/11 Генеральной конференции МАГАТЭ, принятую консенсусом в 1999 году, Конференция призывает государства, отправляющие грузы с радиоактивными материалами, в случае необходимости, предоставлять соответствующим государствам по их просьбе заверения в отношении того, что национальные нормы государства-грузоотправителя учитывают транспортные правила МАГАТЭ, и предоставлять им соответствующую информацию о партиях таких материалов.
Another factor is the poor state of repair of transport infrastructure, roads, bridges and airstrips.
Еще один фактор — плохое состояние транспорта, дорог, мостов и взлетно-посадочных полос.
The procedure for obtaining a one-time (general) licence to export conventional arms and related technology is determined by decision No. 27 of 10 January 1998 by the Council of Ministers of the Republic of Belarus on enhancing State monitoring of the transport of specific goods (work, services) across the customs border of the Republic of Belarus.
Порядок получения разовой (генеральной) лицензии на экспорт обычных вооружений и связанных с ними технологий определен постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 10 января 1998 года № 27 «О совершенствовании государственного контроля за перемещением через таможенную границу Республики Беларусь специфических товаров (работ, услуг)».
Officials can now maintain real-time dashboards informing them of the current state of government facilities, transport networks, emergency relief operations, public health surveillance, violent crimes, and much more.
Теперь чиновники могут поддерживать в режиме реального времени панели, информирующие их о текущем состоянии государственных предприятий, транспортных сетей, операций по оказанию чрезвычайной помощи, наблюдением за здравоохранением, криминальными преступлениями и многое другое.
For example, the rate of an assignment can reflect the price of fuel in the state or the country/region where the transport is carried out.
Например, ставка назначения может отражать цены на топливо в области либо стране/регионе, в котором выполняется транспортировка.
Today, they serve as the main focal point for public access to personal computers and the Internet and provide information on the state of the environment, news, policies and plans, public transport information, tourist information over computer networks.
На сегодняшний день они выступают в роли главного информационного пункта для предоставления общественности доступа к персональным компьютерам и Интернету и позволяют получать по компьютерным сетям информацию о состоянии окружающей среды, новостях, политике и планах, общественном транспорте и туризме.
I am referring to the Kaluchak massacre perpetrated by terrorists on 14 May 2002 in the state of Jammu and Kashmir, when three terrorists indiscriminately opened fire on the passengers of a transport bus, then moved to the family quarters of an army unit in the area and once again fired indiscriminately on army family members present on the premises.
Я имею в виду массовое убийство в Калучаке, совершенное террористами 14 мая 2002 года в штате Джамму и Кашмир, где три террориста открыли беспорядочный огонь по пассажирам рейсового автобуса, затем, перебравшись в район расквартирования семей военнослужащих, вновь открыли неизбирательный огонь по людям, находившимся в домах.
The State covers their expenses for communal services, such as gas, water and electricity supply, as well as transport costs.
Государство покрывает их расходы на коммунальные услуги, такие как плату за газ, воду и электричество, а также транспортные расходы.
Each State Party shall adopt legislative or other appropriate measures to prevent, to the extent possible, means of transport operated by commercial carriers from being used in the commission of offences established in accordance with article 5 of this Protocol.
Каждое Государство-участник принимает законодательные или другие надлежащие меры для предупреждения, насколько это возможно, использования транспортных средств, эксплуатируемых коммерческими перевозчиками, при совершении преступлений, признанных таковыми в соответствии со статьей 5 настоящего Протокола.
Some State activities should be transferred to private firms in districts (for example, digitalization, data entry and Kartela connections must be carried out in districts avoiding transport from the district to Tirana and vice versa).
Некоторые государственные функции следует передать частным фирмам соответствующих районов (например, оцифровывание, ввод данных и работа с регистром недвижимости Kartela должны осуществляться в районах без перевода из районов в Тирану и обратно).
A list of 12 sectors of activity has just been drawn up: civil activities of the State, judicial activities, military activities, food, electronic communications, audio, visual and information, energy, space and research, finance, water management, industry, health and transport.
Только что был установлен перечень из 12 секторов деятельности: гражданская деятельность государства, судебная деятельность, военная деятельность, продовольствие, электронные коммуникации, аудиовизуальные средства и информация, энергетика, космос и исследования, финансы, водное хозяйство, промышленность, здравоохранение и транспорт.
The administration of the State Motor Vehicle Inspectorate of the Ministry of Internal Affairs has proposed a Road Safety Bill, which lays the legal and organizational foundations for social relations in the field of road transport, and the basic rights and duties of drivers and requirements for vehicles.
Управлением ГАИ МВД разработан проект закона о дорожном движении и обеспечении его безопасности, которым определены правовые и организационные основы общественных отношений, складывающихся в сфере дорожного движения, основные права, обязанности и требования к объектам и субъектам движения.
In addition, inspectors of the State Office for Nuclear Safety regularly inspect the measures taken for the physical protection of nuclear materials and nuclear facilities, including physical protection of nuclear materials in transport.
Кроме того, инспекторы Государственного управления по ядерной безопасности регулярно проверяют действенность принятых мер по физической защите ядерных материалов и ядерных объектов, включая физическую защиту ядерных материалов на транспортных средствах.
The French State also signed into law fiscal incentives to encourage investment in its Overseas Territories as well as specific tax facilities aimed at strengthening New Caledonia's metallurgy sector, hotel industry, transport sector and public service concessions.
Кроме того, Франция подписала закон о финансовом стимулировании в целях поощрения инвестиций в ее заморские территории, а также о специальных налоговых фондах, целью которых является повышение эффективности концессий в металлургической промышленности, секторах гостиничного обслуживания, транспорта и коммунальных услуг.
As a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the Chemical Weapons Convention (CWC) and the Biological and Toxin Weapons Convention (BWC), the Republic of Maldives strongly opposes any kind of support to non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery.
В качестве государства — участника Договора о нераспространении ядерного оружия, Конвенции по химическому оружию и Конвенции о биологическом и токсинном оружии Мальдивская Республика решительно выступает против оказания какой бы то ни было поддержки негосударственным субъектам, которые пытаются разрабатывать, приобретать, производить, обладать, перевозить, передавать или применять ядерное, химическое или биологическое оружие и средства его доставки.
The first 20 refrigerated trucks ordered by the State Corporation for Foodstuff Trading arrived in the country during the period.
В течение рассматриваемого периода в страну прибыли первые 20 авторефрижераторов, заявки на которые были представлены Государственной корпорацией по торговле продовольственными товарами.
In relation to the issue of payment for its services, DIWI stated that although the State Corporation at times delayed paying DIWI's invoices, the payments were made on a regular basis until early 1988.
В отношении вопроса об оплате своих услуг " ДИВИ " заявила, что, хотя государственная корпорация время от времени задерживала оплату счетов " ДИВИ ", платежи осуществлялись на регулярной основе вплоть до начала 1988 года.
It is a “state corporation:” An umbrella company owned by the government.
Это государственная корпорация. Зонтичная компания, которой владеет государство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert