Sentence examples of "Payments" in English with translation "расчет"
Translations:
all9185
платеж2652
оплата1730
платежи1609
выплата1421
платежный579
взнос514
уплата134
расчет111
плата106
вознаграждение70
расплата2
other translations257
Note: Transaction revenue in the report may differ from the finalized payments due to various adjustments.
Примечание. Доход от транзакций может отличаться от реального, так как при расчете последнего учитываются различные корректировки.
Kiska asserted that, from the beginning of 1983, the Ministry had difficulty in making payments under the contract.
" Киска " утверждает, что с начала 1983 года министерство сталкивалось с трудностями в расчетах по контракту.
The banking and payments authority of Kosovo has approved two new branches for the new Bank of Kosovo.
Орган по регулированию банковской деятельности и расчетов в Косово санкционировал открытие двух новых отделений нового Банка Косово.
UNU headquarters made final payments on seven SSAs and renewed contracts despite the absence of performance evaluation reports;
штаб-квартира УООН произвела окончательный расчет по семи ССУ и продлевала контракты, несмотря на отсутствие данных аттестации;
However, external payments in the region are moving towards deficits, and maintaining imports may depend on renewed capital inflows.
Однако баланс внешних расчетов в регионе смещается в сторону дефицита, и поддержание импорта в прежнем объеме может зависеть от возобновления притока капитала.
That might be the case if all that central bankers did was, say, choose computer software for clearing payments.
Так оно, возможно, и было бы, если бы функции центробанков ограничивались выбором компьютерных программ для осуществления клиринговых расчетов.
With the onset of the global financial crisis, developing country external payments and fiscal balances have come under enormous stress.
С началом глобального финансового кризиса баланс внешних расчетов и бюджетно-финансовая сфера в развивающихся странах стали испытывать огромную нагрузку.
Note: Estimated revenue may differ from finalized payments due to various adjustments and do not include partner-sold and partner-served advertising revenue.
Примечание. Ориентировочный доход не включает выручку от рекламы, проданной и показанной в партнерских сетях, и может отличаться от реального, при расчете которого учитываются различные корректировки.
Better policy coordination and coordination among the major industrial countries was required to correct their large imbalances in external payments and capital flows.
Для корректировки значительных диспропорций во внешних расчетах и потоках капитала среди основных промышленных стран требуется улучшение координации политики и взаимодействия между этими странами.
The Banking and Payments Authority of Kosovo approved two new branches for the New Bank of Kosovo in Orahovac (Prizren region) and Djakovica (Pec region).
Орган по регулированию банковской деятельности и расчетов в Косово санкционировал открытие двух новых отделений Нового банка Косово в Ораховаце (район Призрена) и Джяковице (район Печа).
In particular, IMF was called upon to reconstitute the system of free multilateral payments for trade in goods and services and to promote exchange-rate stability.
В частности, перед МВФ ставились цели создания системы свободных многосторонних расчетов в торговле товарами и услугами и содействия стабильности валютных курсов.
Article 776 of the Civil Code, entitled Cash and Non-cash Payments, does not prohibit the competent authorities of the Kyrgyz Republic from monitoring informal monetary transfers.
Гражданский кодекс КР статья 776 «Наличные и безналичные расчеты» не содержит запрет в осуществлении компетентным органам КР отслеживать неофициальные переводы денежных средств.
Two posts have been requested to support the core functions of investment, foreign exchange and processing of payments, monitoring of disbursements, accounting and reconciliation of peacekeeping special accounts.
Эти две должности испрашиваются для оказания помощи в выполнении основных функций, связанных с инвестициями, обменом иностранной валюты, производством расчетов, контролем за выделением средств, бухгалтерской деятельностью и сверкой специальных счетов операций по поддержанию мира.
The request to close the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) account maintained with the Banking and Payments Authority of Kosovo was issued on 2 December 2004.
2 декабря 2004 года была направлена просьба о закрытии счета Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК), обслуживаемого Органом по регулированию банковской деятельности и расчетов в Косово.
On a monthly basis, UNDP monitors the status of payments by cardholders and would follow up with cardholders who have missed the month-end deadline for settlement of amounts due.
ПРООН на ежемесячной основе контролирует расчеты держателей карточек и принимает меры в отношении тех, кто не уложился в конце месяца в установленный срок расчета.
On a monthly basis, UNDP monitors the status of payments by cardholders and follows up with cardholders who have missed the month-end deadline for the settlement of amounts due.
ПРООН на ежемесячной основе контролирует расчеты держателей карточек и принимает меры в отношении тех, кто не уложился в конце месяца в установленный срок расчета.
On a monthly basis, UNDP monitors the status of payments by cardholder and would follow up with cardholders who have missed the month-end deadline for settlement of amounts due.
ПРООН на ежемесячной основе контролирует расчеты держателей карточек и принимает меры в отношении тех, кто не уложился в конце месяца в установленный срок расчета.
Subsequent to this, 44 letters of credit were paid, 17 were reinstated for purposes of making payments to suppliers who delivered goods in Iraq and 3 were cancelled with no activity.
Впоследствии 44 аккредитива были оплачены, 17 аккредитивов были восстановлены для производства расчетов с поставщиками, которые поставили товары в Ирак, а 3 аккредитива были закрыты.
In Asia, by contrast, before the crisis, savings rates and growth had been extremely high even in countries with external payments deficits, and the crisis posed a threat to global macroeconomic stability.
Напротив, в Азии до начала кризиса нормы накопления и темпы роста были крайне высокими даже в странах с дефицитом баланса внешних расчетов и возникший кризис создал угрозу глобальной макроэкономической стабильности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert