Sentence examples of "Perils" in English
But America’s subcontracting of its battles to local fighters in Syria has created new perils.
Но перекладывание Америкой своих сражений на местных бойцов в Сирии, создало новые угрозы.
Art. 14 (2) lists a number of “excepted perils” which, subject to some textual changes, correspond to Art.
В пункте 2 статьи 14 перечислен ряд " исключенных принципов ", которые, с учетом некоторых текстуальных изменений, соответствуют статье IV, r.
The global community must act together to lift people in developing countries from the perils of hunger, ignorance, disease and despair.
Мировое сообщество должно действовать сообща для того, чтобы избавить население развивающихся стран от угроз голода, невежества, болезней и отчаяния.
However the US is strongly aware of the perils of allowing Pakistan’s nuclear capability to fall into the wrong hands.
Тем не менее, США прекрасно понимают, что нельзя допустить, чтобы ядерный потенциал Пакистана попал не в те руки.
On the contrary, the Iraqis have suffered more than most and have learned the hard way the perils of authoritarianism and oppression.
Наоборот, именно иракцы перенесли больше страданий, чем кто-либо, и познали на собственном опыте угрозы авторитаризма и угнетения.
Normalization of the bilateral relationship will pose opportunities and perils for Cuba, and a giant test of maturity for the United States.
Нормализация двусторонних отношений создаст для Кубы как возможности, так и угрозы, и станет величайшим испытанием на зрелость для Соединенных Штатов.
This win-win situation between rich and poor is a far better hope for poverty relief than continuing a nearly mindless debate about globalization and its perils.
Такая ситуация, при которой в выигрыше оказываются и богатые, и бедные страны, дает гораздо большую надежду избавиться от нищеты, нежели продолжающиеся почти что бессмысленные дискуссии по вопросам глобализации и угроз, которые она в себе несет.
In fact, as Obama quickly realized, his preferred response is proving to be impossible, for a refusal to look back will burden the future with greater perils.
В действительности, как Обама вскоре понял, предпочитаемый им способ действий на поверку оказывается нереализуемым, поскольку отказ взглянуть назад обременит будущее ещё более серьёзными проблемами.
Setting up an alternative global system would not resolve the problem of the fierce trade wars currently raging worldwide, nor the ethnic conflicts, ideological fanaticism and perils of terrorism, whether latent or apparent.
Создание альтернативной глобальной системы не разрешило бы проблему, связанную с серьезными торговыми войнами, которые в настоящее время ведутся во всем мире, а также проблему этнических конфликтов, идеологического фанатизма и угрозы терроризма — потенциальной или очевидной.
The deaths of civilians caused by Israeli military action in the vicinity of United Nations schools in Gaza in recent days are a tragic illustration of the intolerable perils of the current situation.
Гибель мирных граждан в результате военных действий Израиля в районах, прилежащих к школам Организации Объединенных Наций в Газе, что произошло в последние дни, является трагической иллюстрацией недопустимых угроз сложившейся ситуации.
This is in era in which humankind has yet to find a way to save itself from such urgent problems as the scandal of poverty and exclusion, the tragedy of conflicts and humanitarian disasters, the ravages of HIV/AIDS and related infectious diseases, threats to the environment, the impact of the digital divide and the perils of terrorism.
Мы живем в эпоху, когда человечество до сих пор не нашло путей избавления от таких острых проблем, как позор нищеты и исключения, трагедия конфликтов и гуманитарных катастроф, бедствие ВИЧ/СПИДа и связанных с ним инфекционных заболеваний, угрозы окружающей среде, воздействие информационной пропасти и зло терроризма.
By way of further presentation, the Working Group heard that redrafted article 14 (2) was intended to allow the carrier to prove why it should not be liable, and that subparagraph (ii) included the list of “excepted perils”, while the opening phrase of subparagraph (ii) corresponded to article IV.2.q of the Hague and Hague-Visby Rules.
Далее в порядке представления пересмотренного варианта статьи 14 (2) Рабочей группе было разъяснено, что этот текст преследовал цель предоставления перевозчику возможности доказать, почему он не должен нести ответственности, и что подпункт (ii) этого текста содержит перечень " исключенных исков ", при том что вступительная формулировка подпункта (ii) соответствует статье IV.2.q Гаагских и Гаагско-Висбийских правил.
Also today, the world is witnessing unprecedented threats, conflicts and crises, and it faces challenges that threaten the noble purposes and principles enshrined in the Charter of the Organization, a body to which the world's peoples look to avoid the perils of war, to free themselves from the fear of force and oppression, and to seek justice, prosperity and stability.
Сегодня мир также сталкивается с беспрецедентными угрозами, конфликтами и кризисами и перед ним возникают сложные проблемы, которые ставят под угрозу благородные цели и принципы, воплощенные в Уставе Организации, форума, на который народы мира возлагают надежды на устранение угроз войны, освобождение их от страха насилия и угнетения и утверждение справедливости, процветания и стабильности.
As noted at paragraph 128 of A/CN.9/544, the Working Group agreed to leave the fire exception and the currently-deleted exception for error in navigation in chapter 6, draft article 22 of the draft instrument and separate from the list of “excepted perils” in draft article 14, for future consideration of where best to place them in the draft instrument.
Как отмечается в пункте 128 документа A/CN.9/544, Рабочая группа согласилась сохранить исключение на основании пожара и в настоящее время опущенное исключение на основании навигационной ошибки в проекте статьи 22 главы 6 проекта документа отдельно от перечня " исключенных принципов " в проекте статьи 14, с тем чтобы в будущем рассмотреть вопрос о том, в каком месте проекта документа их было бы целесообразно указать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert