Sentence examples of "Pursuing" in English with translation "заниматься"

<>
The Group is currently pursuing investigations into this matter. В настоящее время Группа занимается расследованием этого вопроса.
The US Army is also pursuing tactical innovation in the Pacific. Армия США занимается также тактическими инновациями в Тихоокеанском регионе.
The Department is also pursuing research on prediction models to give storm surge assessments. Департамент также занимается исследованиями моделей прогнозирования для подготовки оценок штормовых волн.
In this area I’m very confident — otherwise I wouldn’t be pursuing this. В этом области я весьма уверен — в противном случае я бы не занимался этим делом.
I have been encouraged to see more academic researchers pursuing this topic than in the past. Меня обнадежило, что я увидел больше научных исследователей занимающихся этой темой, чем в прошлом.
So far, that is what China has done, pursuing cautious financial liberalization according to its own needs and logic. До сих пор Китай именно так и поступал, занимаясь осторожной финансовой либерализацией в соответствии со своими нуждами и логикой.
In December 2005, Vice President Dick Cheney said, “There is every reason to believe that they are seriously pursuing nuclear weapons.” В декабре 2005 года вице-президент Дик Чейни сказал: «Есть все основания полагать, что они серьезно занимаются созданием атомного оружия».
Former German Chancellor Willy Brandt began pursuing Ostpolitik in earnest in the 1970s, and Helmut Kohl maintained the policy after he came to power in 1982. Бывший Канцлер Германии Вилли Брандт начал серьезно заниматься Остполитикой в 1970-х годах, а Гельмут Коль продолжил политику после своего прихода к власти в 1982 году.
Lebanon is also pursuing the vital matter of the Special Tribunal for Lebanon to safeguard liberties and to put an end to impunity in our country. Ливан также занимается жизненно важным вопросом о Специальном трибунале для Ливана, с тем чтобы гарантировать свободы и положить конец безнаказанности в нашей стране.
The Department of Field Support, in coordination with the two missions, has been pursuing the above matters; one of the Governments settled its debt to MINURSO in December 2007. Департамент полевой поддержки в настоящее время занимается вышеуказанными вопросами, осуществляя координацию с обеими миссиями; правительство одной страны погасило свою задолженность перед МООНРЗС в декабре 2007 года.
None of this is news to China, which has been pursuing incremental adjustments to its grand strategy, in order to seize the opportunities created by the West’s relative decline. Всё это не новость для Китая, который занимался поэтапной коррекцией своей национальной стратегии с целью не упустить шансы, открывавшиеся благодаря относительному упадку Запада.
These are the main points of the timetable that the consensual transitional administration set up in June 2003 and that it has been pursuing ever since, in keeping with its commitments. Таковы основные моменты программы, которую приняла консенсуальная переходная администрация в июне 2003 года и осуществлением которых она с тех пор занимается в соответствии с данными ею обязательствами.
Meanwhile, as requested by the Statistical Commission at its thirty-eighth session, the Intersecretariat Working Group is pursuing initiatives that will support the updated SNA and the implementation of national accounts in general. Тем временем в соответствии с просьбой Статистической комиссии, высказанной на ее тридцать восьмой сессии, Межсекретариатская рабочая группа занимается реализацией инициатив, направленных на поддержку работы над обновлением СНС и внедрением системы национальных счетов в целом.
It is our firm belief that the international community must look beyond the immediate conflicts and seek to build a strong foundation for durable peace by pursuing disarmament, development and the rule of law. Мы твердо верим в то, что международное сообщество должно не только заниматься причинами конфликтами, но и стремиться заложить прочную основу долговременного мира, прилагая усилия в целях разоружения, развития и обеспечения верховенства права.
Australia strongly supports the CTBT and is actively pursuing an ongoing program to secure further signatures and ratifications especially those in the group of 44 States whose ratification is required for entry into force. Австралия твердо поддерживает ДВЗЯИ и активно занимается текущей программой с целью добиться дальнейших подписаний и ратификаций, особенно теми членами группы из 44 государств, чья ратификация требуется для вступления в силу.
However, it decided to take up the matter when dealing with communication ACCC/C/2004/05, which covered the same topic, rather than pursuing it on the basis of a referral by the secretariat. Однако он решил поднять этот вопрос при рассмотрении сообщения АССС/С/2004/05, которое относится к той же теме, а не заниматься ее рассмотрением на основе обращения секретариата.
The Department of Field Support is also pursuing a programme in 2008/09 for the adoption of best practices and industry standards for its core functions as part of a global quality assurance management initiative. В 2008/09 году Департамент полевой поддержки будет заниматься также осуществлением комплекса мер по приведению своей основной деятельности в соответствие с передовой практикой и отраслевыми стандартами в контексте глобальной управленческой инициативы по обеспечению качества.
Another representative pointed out that the Parties had been pursuing the matter for 18 months, and on two separate occasions had received a formal reply from the Executive Director of UNEP expressing an unchanged view. Другой представитель указал на то, что Стороны занимаются этим вопросом в течение 18 месяцев, и по двум разным поводам получили официальный ответ от Директора-исполнителя ЮНЕП с изложением одной и той же позиции.
On the other hand, we understand that in pursuing these issues, the Security Council contributes substantially to the preservation of peace and security, which supports its central mandate as contained in the United Nations Charter. С другой стороны, мы понимаем, что, занимаясь этими вопросами, Совет Безопасности существенным образом содействует сохранению мира и безопасности, что способствует выполнению его основного мандата в том виде, как он закреплен в Уставе Организации Объединенных Наций.
The Assembly's Commission of Good Offices is pursuing its search for ways to bridge the differences between the Government and the military, while another military parliamentary commission continues to monitor developments on the border with Senegal. Комиссия добрых услуг Собрания занимается поиском путей для уменьшения разногласий между правительством и военными, в то время как другая военная парламентская комиссия продолжает следить за событиями на границе с Сенегалом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.