Sentence examples of "Putting" in English with translation "складывать"
Translations:
all6127
положить1274
поставлять655
помещать392
ставить314
надевать264
девать253
размещать239
посадить166
класть156
вкладывать156
заключать136
выражать133
вставлять98
прилагать83
сложить50
наносить50
прикладывать48
оценивать48
переводить43
закладывать31
сажать25
складывать22
пут21
совать18
наделять17
размещение16
ставиться16
приставлять14
сунуть13
обувать10
помещение8
упекать7
сложенный6
переводиться5
представлять на рассмотрение5
толкать4
загнать4
облагать3
заключение3
засовывание3
закладываться3
всунуть2
приводить в состояние повышенной боеготовности2
нанесение2
прилагаться2
складываемый2
складывающийся2
надеваться2
наноситься1
прилагавшийся1
вставляться1
приводить в состояние повышенной готовности1
other translations1297
I'm putting my pencils and rubbers away like a good pupil.
Я складываю свои карандаши и ластики как прилежный ученик.
So this gigabyte or terabyte of data, we're putting it into this block.
Мы берём гигабайт или терабайт данных и складываем их в блок.
The tradition of putting photos and memorabilia Into family keepsake albums, along with relevant journaling.
Традиция складывать фотографии и памятные вещи в семейные альбомы и делать соответствующие фотографиям записи.
About a secret stash on some uninhabited moon, where you've been putting away loot from all your jobs.
О том, что у тебя есть тайник на необитаемой луне, в который ты складываешь всю свою добычу.
I padded your share of the rent by $10 and I've been putting it into a savings account that yields 4%.
Я вашу долю всего в общем на 10 долларов завысила, а это складывала на накопительный 4% банковский счет.
You put these bits together to build up more complex information.
Складывая эти биты воедино, мы создаем более сложные данные.
So what we do is that we put all these slices together.
И вот что мы делаем: мы складываем все снимки вместе.
I washed, ironed and put in a cover the clothes we had a fight about.
Я стирала, гладила и складывала ту одежду, из-за которой была ссора.
I take all the little pieces and I put the pieces together like a puzzle.
Я беру маленькие кусочки и складываю из них картину, как паззл.
And they can pull calcium out of the environment, put down a layer of calcium and then carbonate, calcium and carbonate.
Они собирают кальций из окружающей среды, складывают слоями кальций и карбонат, кальций и карбонат.
The horrors of what can happen to those who "put all their eggs in one basket" are too constantly being expounded.
Слишком часто ему толкуют про ужасы, которые могут случиться с теми, кто «складывает все яйца в одну корзину».
Don't make me fold it up and put it away and bring it home, knowing you didn't even see it.
Не заставляй меня все складывать и увозить домой с сознанием того, что ты этого даже не увидела.
When I try to define life, I put together a set of a dozen properties that don’t fit anything not alive.
Когда я пытаюсь дать определение жизни, я складываю воедино целый набор из десятка характеристик, которые не подходят ни к чему неживому.
When I pray at school and I'm not bothering anyone else, I just bow my head and put my hands together.
Когда я молюсь в школе и я никому вокруг не мешаю, я просто преклоняю голову и складываю руки вместе.
Eventually, there was no longer any place to put it: four-lane highways narrowed to two lanes, and two-lane roads to one.
Со временем уже просто не осталось места, куда его можно было бы складывать: четырёхполосные шоссе сузились до двух полос, а двухполосные дороги до одной полосы.
You know, you put it out, and some stranger comes along and tosses it into the back of a truck and takes it away.
Ты как обычно выносишь мусор, приходит незнакомец, складывает его в машину и увозит его.
The experimenter would look at it, scan it from top to bottom, say "uh huh" and put it on the pile next to them.
Ведущий смотрел на него, сканировал сверху вниз, говорил "Ага" и складывал его в кучу рядом с ним.
Like Turkey, Japan does not want to put all its strategic and economic eggs in an American basket that seems to be full of so many holes.
Подобно Турции, Япония просто не хочет складывать все свои стратегические и экономические яйца в одну американскую корзину, в которой так много дыр.
The experimenter looked at it, took the sheet of paper, did not look at it, did not scan it, and simply put it on the pile of pages.
Экспериментатор смотрел, брал лист бумаги, не вглядывался и не сканировал и просто складывал его в кучу бумаг.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert