Sentence examples of "Rates" in English with translation "оценивать"
Translations:
all17530
ставка4351
ставки3649
курс2053
уровень1832
процент1262
темп1102
показатели919
скорость362
размер279
цена250
норма232
оценивать144
рассматривать93
тариф79
режим70
расценка35
частотность19
ритм16
заслуживать13
пропорция4
разряд3
other translations763
But contagion rates depend on patterns of thinking, which are difficult to judge.
Но уровень заразности зависит от стереотипов мышления, которые трудно оценить.
We in the global health field have always been good at estimating mortality and morbidity rates.
Мы в области глобального здравоохранения всегда хорошо оценивали показатели смертности и заболеваемости.
Prolonged low interest rates and quantitative easing have created incentives for investors to take inadequately priced risks.
Продолжительный период низких процентных ставок и политики количественного смягчения стимулировал инвесторов брать на себя неадекватно оцениваемые риски.
Yet financial markets are not pricing dollar depreciation and a rise in long-term US interest rates accordingly.
Финансовые рынки еще неадекватно оценивают обесценивание доллара и сопутствующее повышение долговременных процентных ставок США.
Some of the rise in long rates is a necessary correction, as investors are now pricing a global recovery.
Некоторое увеличение процентной ставки по долгосрочным кредитным обязательствам – это необходимая корректировка, так как инвесторы сейчас оценивают масштабы глобального восстановления.
In addition to qualitative testing, use analytics to understand if people are completing the process and their overall conversion rates.
В дополнение к качественным тестам используйте инструменты аналитики, чтобы узнать, завершают ли люди процесс входа, и оценить общие показатели эффективности рекламы.
Rated: You can log this event when a person rates or reviews something (such as a product, location and so on) within the app.
Оценка. Вы можете зарегистрировать это событие, когда человек оценивает что-то или высказывает мнение о чем-то (например, о продукте, месте и т. д.) в приложении.
The Committee commends the State party's developed health-care system and notes with appreciation the declining rates of infant and under-five mortality.
Комитет высоко оценивает развитую систему здравоохранения государства-участника и с удовлетворением отмечает снижение показателей младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет.
The team commended UNICEF for its work facing challenges that included humanitarian emergencies, HIV/AIDS, food insecurity, gender inequality and high school drop-out rates.
Группа высоко оценила работу ЮНИСЕФ по решению проблем, включая гуманитарные чрезвычайные ситуации, ВИЧ/СПИД, отсутствие продовольственной безопасности, неравенство мужчин и женщин и высокую долю детей, бросающих школу.
The Windows Experience Index rates your computer on five key components and gives you a number for each, as well as an overall base score.
Индекс производительности Windows оценивает пять важнейших компонентов компьютера и дает числовую оценку каждого компонента, а также общую оценку.
In its 1996 report, the Committee evaluated those doses and dose rates of ionizing radiation below which effects on populations of non-human biota were unlikely.
В своем докладе за 1996 год Комитет оценил дозы и мощности доз ионизирующей радиации, ниже которых воздействия на популяции видов биоты, за исключением людей, считаются маловероятными.
Quality of education can be assessed in terms of three elements: learning achievement, internal efficiency (repetition or dropout rates), and external efficiency (use of education after schooling).
Качество образования можно оценить с точки зрения трех элементов: академическая успеваемость, внутренняя эффективность системы (процент второгодников и коэффициент отсева) и внешняя эффективность системы (использование полученного образования по окончании школы).
Esteeming highly the efforts of the Social and Economic Council in monitoring implementation of these resolutions, supporting Arab economic integration and raising rates of growth in Arab countries,
высоко оценивая усилия Экономического и Социального Совета в осуществлении контроля за ходом реализации этих резолюций, оказании поддержки арабской экономической интеграции и обеспечении ускорения темпов роста в арабских странах,
It was not sufficient to say that it was difficult to estimate true prevalence rates because definitions and methods of data collection varied between jurisdictions, agencies and surveys.
Недостаточно только сказать о том, что трудно оценить действительные показатели, поскольку их определение и методы сбора данных различны у разных юрисдикций, организаций и обследований.
I propose an initiative that rates pharmaceutical companies according to their contribution to solving the antibiotic-resistance problem; those that do not contribute should be punished with fewer sales.
Я предлагаю инициативу, которая оценивает фармацевтические компаний в соответствии с их вкладом в решение проблемы резистентности к антибиотикам; те, кто не принимает участие, должны быть наказаны меньшими продажами.
Therefore, in assessing member states’ draft budgets, governments and the Commission would be foolish to assume that low interest rates on government bonds will be around for the foreseeable future.
Это означает, что, оценивая проекты бюджетов, правительства и Еврокомиссия могут допустить ошибку, предположив, будто низкие процентные ставки по гособлигациям сохранятся в обозримом будущем.
As promised in A/58/70, the reporting is now able to summarize the actual rates of achievement in meeting targets across the reported measures, as shown in table 2.
Как и предполагалось в документе A/58/70, методы отчетности в настоящее время позволяют в сводном виде оценивать фактические показатели достижения в отношении сообщаемых мер.
For industrialized some countries without accurate refugee population data, UNHCR has estimated the refugee population based on recent refugee arrivals and recognition rates, as well as and estimates for temporary protection.
По некоторым странам, в которых точная информация о численности беженцев отсутствует, УВКБ оценивало численность беженцев по численности новоприбывших, данным о предоставлении статуса беженца, а также по оценкам потребностей во временной защите.
I was ready to tell him and beg for another chance, but then I saw Brian, and now I'm more confused than when the fed - raised short-term interest rates a quarter point.
Я была готова рассказать ему и просить ещё один шанс, но потом я увидела Брайна и сейчас больше запуталась, чем когда поддалась краткосрочному интересу оцениваемому в четверть пункта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert