Sentence examples of "Release" in English with translation "высвобождать"

<>
Loss of product means the release of dangerous goods Потеря продукта означает высвобождение опасного груза
That could release up to 1mn b/d onto the market. Это может высвободить до 1 млн б / д на рынке.
Sometimes very small investments can release enormous, infinite potential that exists in all of us. Иногда очень небольшие инвестиции могут высвободить чудовищный, безграничный потенциал, который существует во всех нас.
Finally, add the following code to your Activity's onDestroy() function to release resources the InterstitialAd uses: Наконец, добавьте следующий код к функции onDestroy() в Activity, чтобы высвободить ресурсы, используемые InterstitialAd:
For products, you can create products and release them to all the legal entities that use the same products. Для продуктов можно создать продукты и высвобождать их для всех юридических лиц, использующих одинаковые продукты.
personal protections, emergency response, proper procedures for shipment and storage, pollution prevention, release, emission, waste generation management, regulatory reporting requirements. меры личной защиты, меры реагирования на случай чрезвычайных ситуаций, надлежащие процедуры отгрузки и хранения, предупреждение загрязнения, высвобождение, выброс, обработка генерируемых отходов, нормативные требования к представлению отчетности.
Public schooling, too, can release people from the poverty trap, because highly educated people have a comparative advantage in raising quality children. Общеобразовательная система также может высвободить людей из ловушки бедности, потому что высоко образованные люди обладают преимуществом растить образованных детей.
According to NASA, if Apophis hit the Earth, it could release more than 100,000 times the energy of the Tunguska event. По данным НАСА, если Апофис столкнётся с Землёй, он может высвободить в 100 000 раз больше энергии, чем тунгусский метеорит.
Input-output budget studies provide information on the possible accumulation or release of sulphur, nitrogen, base cations and aluminium in an ecosystem. В исследованиях о балансах входящих и выходящих потоков содержится информация о возможном накоплении либо высвобождении серы, азота, основных катионов и алюминия в экосистемах.
This oxytocin release eventually stimulates smooth muscles in a woman’s breasts to eject milk, making it available to her nursing baby. Такое высвобождение окситоцина стимулирует гладкую мускулатуру женской груди, в результате чего начинает выделяться молоко, что обеспечивает питание ее грудному ребенку.
Sites with the highest S release are located in central Europe, where only recently a strong reduction in S deposition has taken place. Участки с наиболее высоким уровнем высвобождения серы находятся в центральной Европе, где значительное сокращение осаждения серы достигнуто лишь недавно.
We therefore anticipate very active participation by the Secretariat in monitoring the release of donor resources and in supporting measures for greater aid effectiveness. В связи с этим мы ожидаем, что Секретариат будет принимать самое активное участие в контроле за высвобождением ресурсов доноров и принятии мер по повышению эффективности оказываемой помощи.
The most intriguing aspect of impulsive phase physics resided in the mechanism that led to the release of, say, 1030 erg in 102 s. Наиболее интригующий аспект физики импульсивной фазы заключается в механизме, который ведет к высвобождению, скажем, 1030 эрг за 102 с.
This definition includes all munitions/explosive ordnance designed to explode at some point in time following dispersal or release from the parent cluster munition. Это определение включает все боеприпасы/взрывные снаряды, рассчитанные на взрыв в определенный момент времени после разбрасывания или высвобождения из кассетного боеприпаса-носителя.
The point of giving patients LSD was to release suppressed memories and mental conflicts, that psychoanalysts belive are the root cause of mentall illness. Смысл ЛСД терапии заключался в высвобождении подавленных вспоминаний и душевных конфликтов, которые психоаналитики считали ключевой причиной душевных расстройств.
However, it was agreed that, for example, field trials did not fall within the definition of contained use but fell within that of deliberate release. Однако было решено, что, например, полевые испытания подпадают не под определение использования в замкнутой системе, а под определение преднамеренного высвобождения.
Meanwhile, large amounts of mercury that remain in mine tailings, landfills and sediments, as well as stockpiles, continue to pose the threat of future release. Таким образом, большой объем ртути, остающейся в отходах горнодобывающих предприятий, на свалках и в отложениях, а также ее запасы по-прежнему создают риск высвобождения ртути в будущем.
The maintenance of peace and security through the peaceful resolution of disputes would significantly contribute to the release of resources for economic and social development. Поддержание мира и безопасности на основе мирного урегулирования споров во многом способствовало бы высвобождению средств на цели экономического и социального развития.
Despite numerous appeals by the international community to release the funds withheld by Israel, it has continued its policy to starve and besiege the Palestinian people. Несмотря на многочисленные призывы международного сообщества высвободить финансовые средства, удерживаемые Израилем, он продолжает проводить свою политику удушения палестинцев голодом и блокадой.
Input-output budget calculations carried out at ICP Integrated Monitoring sites inform about possible accumulation or release of sulphur, nitrogen, base cations and aluminium in ecosystems. Результаты расчета балансов входящих и выходящих потоков, проведенного в отношении участков МСП по комплексному мониторингу, свидетельствуют о возможном накоплении или высвобождении серы, азота, катионов оснований и алюминия в экосистемах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.