Sentence examples of "Reservation" in English with translation "оговорки"
Translations:
all1786
оговорки877
резервирование346
оговорка239
резервация46
бронирование41
сомнения20
бронь10
поправка7
сомнение4
броня4
other translations192
Substantive validity of an objection to a reservation
Субстантивная действительность возражения против оговорки
Brazil ratified the Convention on 28 September 1989 without making any reservation.
Бразилия ратифицировала Конвенцию 28 сентября 1989 года без каких бы то ни было оговорок.
Making the reservation might genuinely have been the prerequisite for the State's ratification.
Формулирование оговорки в действительности может служить предварительным условием для ратификации договора государством.
That you take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion.
Что вы принимаете эти обязанности добровольно без всякого намерения и оговорок.
Registration of births and marriages and reservation and declarations (Para 62, 63 of the concluding comments)
Регистрация новорожденных и браков, оговорки и заявления (пункты 62, 63 заключительных замечаний)
Costa Rica deposited its instrument of ratification of the Convention on 11 November 1993 without making any reservation.
Коста-Рика сдала на хранение документ о ратификации Конвенции 11 ноября 1993 года, не заявив оговорок.
The author underlines that the State party has entered no reservation to article 14, paragraph 5, of the Covenant.
Автор вновь отмечает, что государство-участник не сформулировало какой-либо оговорки в отношении пункта 5 статьи 14 Пакта.
Australia's reservation on women's employment in combat units (such as infantry and armoured units) remains in force.
Ранее высказывавшиеся Австралией оговорки в отношении использования женщин в составе боевых родов войск (таких, как пехота и бронетанковые войска) по-прежнему остаются в силе.
Moreover, it would seem odd to consider silence constituting tacit acceptance of an impermissible reservation as being itself impermissible.
Более того, было бы странно считать, что молчание, представляющее собой молчаливое принятие недопустимой оговорки, само по себе может рассматриваться как недопустимое.
The Court observes, moreover, that the DRC itself raised no objection to the reservation when it acceded to the Convention.”
Кроме того, Суд отмечает, что сама ДРК не выдвинула возражений в отношении этой оговорки при присоединении к конвенции.
No objection may be made to the reservation resulting from the partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect.
Никакое возражение не может быть высказано в отношении оговорки в связи с ее частичным снятием, если только это частичное снятие не имеет дискриминационных последствий.
No objection may be made to the reservation resulting from a partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect.
Никакое возражение не может быть высказано в отношении оговорки в связи с ее частичным снятием, если только это частичное снятие не имеет дискриминационных последствий.
However, the invalidity of a reservation could not lead to the assumption that the treaty was fully binding on the reserving State.
Однако недействительность оговорки не должна вести к презюмированию того, что сделавшее ее государство связано положениями договора в полном объеме.
[2.5.10] Cases in which a reserving State or international organization may unilaterally set the effective date of withdrawal of a reservation
[2.5.10] Случаи, в которых государство или международная организация, сформулировавшее/сформулировавшая оговорку, может в одностороннем порядке устанавливать фактическую дату снятия оговорки
Given the general character of this reservation, a final assessment as to its admissibility under international law cannot be made without further clarification.
Учитывая общий характер этой оговорки, без дополнительного уточнения невозможно дать окончательную оценку ее допустимости в соответствии с международным правом.
In view of its commitment to democracy and respect for human rights, it made no reservation and no interpretative statement at the time.
Следуя по пути демократии и уважения прав человека, Чад не сформулировал в момент присоединения никаких оговорок и не сделал толковательных заявлений.
Several members expressed the opinion that the definition of objections must also include the objective of preventing a reservation from producing its effects.
Несколько членов Комиссии отметили, что в определении возражений следует также упомянуть цель, которая заключается в том, чтобы воспрепятствовать действию оговорки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert