Sentence examples of "SIT" in English with translation "находиться"
Translations:
all2401
сидеть1452
находиться95
заседать79
посидеть45
располагаться27
восседать27
sit4
устраиваться3
other translations669
I'm in a wheelchair/I need to sit all the time.
Я нахожусь в кресле-каталке, или мне приходится все время сидеть.
They can sit two feet in front of the world's finest.
Они могут находиться на расстоянии полуметра от лучших в мире мастеров.
Stand or sit where you do when you play games or watch TV.
Встаньте или сядьте там, где вы обычно находитесь, когда играете или смотрите телевизор.
The world should not sit idly by as Iran's regime fails to meet these obligations.
Мир не должен находиться в бездействии, в то время как режим Ирана не в состоянии выполнять эти обязательства.
Are you proposing we let an innocent man sit in prison while the criminals go free?
Что вы предлагаете, чтобы невинный человек сидел в тюрьме, а преступники находились на свободе?
A leader does not have to sit atop a hierarchy: a leader can be a simple representative.
Лидер не должен находиться на вершине иерархии: лидер может быть простым представителем.
Hanging orders are often already executed, but sit in the terminal window until they can be confirmed.
Зависшие ордера часто уже исполнены, но находятся в окне терминала до тех пор, пока не будут подтверждены.
You can sit at home and do absolutely nothing and your name goes through 17 computers a day.
Вы можете находиться дома и, абсолютно ничего не делать и влезть в 17 компьютеров в день.
They symbolize rays that the Laurel wreath encircles, in the center of which would sit a silver star.
Они изображают лучи, которые расходятся от лаврового венка, в центре которого обычно находится серебряная звезда.
I love the idea that people will sit in one room for a couple of hours and listen.
Я в восторге от того, что люди будут находиться несколько часов в одном помещении и слушать.
A Coroner may sit alone or, in certain circumstances (e.g. where death occurs in police custody), with a jury.
Коронер может принимать решения единолично или, в некоторых обстоятельствах (например, в случае смерти лица, находившегося в полиции под стражей),- с участием жюри.
It is very difficult for a central government to sit on the sidelines when the economy's key players are on the brink of collapse.
Для центрального правительства очень трудно оставаться на заднем плане, когда ключевые игроки экономики находятся на грани коллапса.
An Xbox 360 console is on a shelf, packed tightly between several game boxes and some rolled-up cloths, which sit on the power supply.
Консоль Xbox 360 находится на полке и плотно зажата между коробками с играми, а на блоке питания лежат свернутые предметы одежды.
They've pretty much set field exposure limits, which all of the things in the stuff I'll show you today sort of sit underneath those guidelines.
Они достаточно четко установили пределы облучения полем, и все устройства, что я покажу вам сегодня находятся в пределах допустимых норм.
And as I currently sit fully outside your means of retaliation, this response will continue unabated until you, your men, and that structure are rendered fully incapacitated.
И поскольку я нахожусь вне досягаемости ваших средств возмездия этот ответ будет продолжать ослаблять вас, пока ваши люди, и это строение окажутся полностью непригодными.
This means that you can utilise an EA to manage all aspects of technical analysis and trading operations, without having to sit in front of your screen.
Это значит, что вы можете использовать EA для управления всеми аспектами технического анализа и торговых операций, и при этом вам не нужно постоянно находиться за экраном монитора.
The international community should not sit by idly while our fellow citizens are endangered by the 500 million small arms and light weapons estimated to be in circulation.
Международное сообщество не должно мириться с тем, что нашим согражданам угрожают 500 миллионов единиц стрелкового оружия и легких вооружений, которые, по имеющимся оценкам, находятся в обращении.
He complains of a back problem, from which he has suffered since childhood, and which makes it difficult for him to sit upright for a long period of time.
Он также жалуется на боли в пояснице, от которых он страдает с детства и которые не позволяют ему в течение долгого времени находиться в сидячем положении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert