Sentence examples of "Sentences" in English with translation "приговаривать"

<>
The court sentences the accused. Суд приговаривает обвиняемый Schmitz к заключению для жизни.
Four men received custodial sentences. Четверо человек были приговорены к лишению свободы.
The particularly strict regime applied to prisoners serving life sentences; особо строгого режима, применяемого в отношении заключенных, приговоренных к пожизненному заключению;
Werner Lampe, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment. Вернер Лямпе, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Emil Hahn, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment. Эмиль Хан, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Ernst Janning, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment. Эрнст Яннинг, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Friedrich Hofstetter, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment. Фридрих Хофштеттер, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
The Court therefore sentences you to a term of 25 years to life imprisonment. Таким образом, Суд приговаривает вас к 25 годам заключения.
The court sentences you to a term of 15 years to life in the state correctional facility. Суд приговаривает вас к пожизненному сроку с правом на помилование через 15 лет в государственном исправительном учреждении.
In 2005, 146 persons had been charged with such acts, of whom 25 had been given prison sentences. В 2005 году обвинения в применении насилия в семье были предъявлены 146 лицам, из которых 25 были приговорены к тюремному заключению.
This court hereby sentences you to a minimum of 120 days at the Illinois Department of Corrections Juvenile Justice Division. Таким образом, суд приговаривает вас к минимальному сроку в 120 дней в исправительной колонии для несовершеннолетних.
The four men who had received custodial sentences were currently on bail pending the resolution of a number of legal issues. Четыре человека, приговоренных к тюремному заключению, в настоящее время освобождены под поручительство до разрешения некоторых юридических проблем.
The statistics of court rulings, on the other hand, furnish figures of suspended sentences against those of offences punished with imprisonment. С другой стороны, судебная статистика позволяет получить данные о приостановлении исполнения наказаний в отношении лиц, приговоренных к различным срокам лишения свободы.
A new prison had been built in Monserrat, and in future all Monserratians sentenced on Montserrat could serve their sentences at home. Была построена новая тюрьма в Монтсеррате, и в будущем все жители, приговоренные к тюремному заключению на Монтсеррате, будут отбывать срок на родине.
In June 1999 the Helsinki District Court sentenced the leaders of an association to conditional (suspended) sentences of imprisonment for ethnic agitation. В июне 1999 года окружной суд Хельсинки приговорил руководителей одной из ассоциаций условно (с отсрочкой исполнения) к тюремному заключению за разжигание этнической вражды.
Well, Jerry's car gets hit and the other driver doesn't have any insurance so the judge sentences him to be Jerry's butler. Ну, машина Джерри попадает в аварию, у другого водителя нет страховки и судья приговаривает, чтобы он был слугой Джерри.
In operative paragraph 7, the words “political prisoners” would be added before the words “serving sentences in United States prisons for cases relating to the Vieques Island peace struggle”. в пункте 7 постановляющей части перед словами «которые были приговорены к тюремному заключению в связи с борьбой за демилитаризацию Вьекеса» добавить слова «политических заключенных».
Under Articles 295, 296, 297, 302, and 304, and Article 12 of the Penal Code, the court, having deliberated in accordance with the law, sentences Bernard Levasseur to death. Согласно статьям 295, 296, 297, 302 и 304, и статье 12 Уголовного Кодекса, суд, обсудив дело согласно действующему закону, приговорил Бернара Левассера к смертной казни.
JS1 reported that a dozen indigenous people had been given sentences of up to 10 years and one day's imprisonment for offences defined as terrorism under that Act. В СП1 отмечается, что примерно 10 коренных жителей были приговорены к лишению свободы на срок до 10 лет и один день за преступления, квалифицируемые таким законом, как терроризм101.
1959: Assigned by the Attorney-General, Edmond Michel, to conduct a fact-finding mission on the conditions of persons under sentence of death or serving long sentences imprisoned in Algeria. 1959 год: по распоряжению министра юстиции Эдмона Мишеля назначена руководителем миссии по сбору информации о положении заключенных в тюрьмах Алжира, приговоренных к смертной казни или длительным срокам тюремного заключения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.