Sentence examples of "Shipments" in English with translation "поставки"
Translations:
all1008
отгрузка386
партия265
поставки134
отправка63
поставка33
отправление8
other translations119
Last month, shipments from a key supplier just stopped.
В прошлом месяце главный поставщик просто остановил поставки.
You constantly deliver only partial shipments which causes us increased administrative overheads.
Вы постоянно производите лишь частичные поставки, что приводит к административным издержкам.
Likewise, shipments of toilet paper are amazingly accurate indicators of military activity.
Аналогично, исключительно точным показателем военной активности являются поставки туалетной бумаги.
And he helped me with supplies when rebels cut off the shipments.
И он помог мне с провиантом, когда повстанцы отрезали поставки товаров.
Your order was split into multiple shipments and billings, or shipping was delayed
Ваш заказ был разделен на несколько поставок и счетов или возникла задержка с доставкой
The guy was talking about shipments from Argentina, getting past customs, street values.
Парень говорил о поставках из Аргентины, провозе через таможню, уличных ценах.
Shipments are subject to our general conditions of sale which are stated overleaf.
На наши поставки действительны наши общие условия поставки и оплаты, которые указаны на обороте.
What makes you think the drug shipments stopped with Vulcan Simmons's death?
Вы думаете, что поставки наркотиков прекратились после смерти Вулкана Симонса?
For the full year, pipe shipments reached 4.377 mln tonnes, up 1.5% YoY.
По итогам года поставки составили 4 377 тыс. т, что на 1,5% выше уровня предыдущего года.
Shipments of humanitarian supplies and oil spares are subject to strict requirements as conditions for payment.
Поставки гуманитарных товаров и запчастей для нефтяного сектора осуществляются в соответствии со строгими требованиями в отношении условий платежа.
For multiple shipments, the total quantity shipped must not exceed the quantity declared in block 5.
В случае многократной поставки суммарное количество отгружаемых отходов не должно превышать количество, проставленное в разделе 5.
In 2001, UNFPA supported 44 shipments of emergency equipment and supplies to 24 countries and territories.
В 2001 году при поддержке ЮНФПА были организованы 44 экстренные поставки оборудования и материалов в 24 страны и территории.
We believe the Security Council is justified in imposing an embargo on arms shipments in conflict regions.
Считаем оправданным, чтобы Совет Безопасности вводил эмбарго на поставки оружия в районы конфликтов.
The Commission also noted the successes reported under Operation Purple, the international programme for tracking shipments of potassium permanganate.
Комиссия отметила также успешное осуществление операции " Пурпур "- международ-ной программы отслеживания поставок перманга-ната калия.
strengthening identification, control and interception of illegal shipments, including national criminal sanctions against those who contribute to illicit procurement efforts;
укреплении мер по идентификации, контролю и перехвату нелегальных поставок, включая национальные уголовные санкции против тех, кто способствует усилиям в плане нелегальных закупок;
Our shipments have included medical equipment for pediatric medical facilities, computer and telephone systems, clothing, toys, and school supplies for gifted children.
Наши поставки включали медицинское оборудование для педиатрических отделений, компьютерные и телефонные системы, одежду, игрушки и школьные принадлежности для одаренных детей.
For some of the shipments of materials, Mannesmann also provided the arrival certificates confirming delivery of the materials to the Project site.
В отношении некоторых поставок материалов " Маннесманн " также представила акты приемки груза, подтверждающие поставку материалов на объект.
It has been claimed that the Cali drug cartel in Colombia smuggled mixed shipments of drugs and wildlife products into the United States.
Утверждается, что калийский наркокартель в Колумбии осуществляет смешанные контра-бандные поставки наркотиков и диких животных и растений в Соединенные Штаты.
3. In coordination with other countries aggressive actions should break down terrorist networks – disrupting their finances, freedom of travel and shipments of weapons.
3. Сеть террористических организаций должна быть разрушена с помощью активных, скоординированных с другими странами действий, направленных на недопущение свободы передвижения террористов, замораживание используемых ими финансов и прекращения поставок оружия для них.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert