Sentence examples of "Slipped" in English with translation "проскальзывать"

<>
And I slipped over the fence. И я проскользнул через ограждение.
You slipped into another dimension thing, right? Ты проскользнул в другое измерение?
I slipped through the curtain while George stood watch, disguised. Я проскользнул через шторку, пока Джордж в маскировке стоял на шухере.
Once again, Greece seems to have slipped the financial noose. Кажется, в очередной раз Греция, проскользнула сквозь финансовую ловушку.
High impact news can result in price shocks that can lead to slipped stop losses. Сильное влияние новостей может привести к резким колебаниям цен, результатом чего может стать проскальзывание стоп-лоссов.
Uncertainty during the weekend and the risk of a weekend gap can lead to slipped stop losses at market open. Неопределенность в выходные дни и изменение ситуации за период выходных может привести к проскальзыванию стоп-лоссов при открытии рынка.
We'll slip out by the hospital and through the rear courtyard. Мы можем незаметно проскользнуть через больницу и потом через задний внутренний двор.
He'll try to slip dishwasher subsidies into the omnibus reconciliation bill. Далее он попытается проскользнуть с субсидиями на стиральную машинку в сводный согласованный законопроект.
Do you want to slip over to the radiation lab and share a decontamination shower? Не хочешь проскользнуть со мной в радиационную лабораторию и принять дезинфекционный душ вместе?
Still, at times, Armstrong seems to slip into the sort of language he wishes to avoid. И все же время от времени у Армстронга, кажется, незаметно проскальзывает то, что он старается избежать.
I can break into any locked door, slip into any room unnoticed, eavesdrop on any conversation. Я могу проникнуть сквозь любую дверь, проскользнуть в любое место незамеченной, подслушать любой разговор.
They were, at that stage, much smaller and had an elongated shape that allowed them to slip between other cells. На этой стадии они были гораздо меньше и имели продолговатую форму, позволявшую им проскальзывать между другими клетками.
If we adjust the shields to refract those beams around the ship, we can slip across without appearing to have disrupted the net. Если мы настроим щиты, чтобы преломить эти лучи вокруг корабля, мы сможем проскользнуть незамеченными, не зацепив сеть.
Well, if you wake up later and manage to slip out to a bar, that means I'm sleeping in Gigi's room. Что ж, если ты проснешься раньше и проскользнешь в бар, то это будет значит, что я у Джиджи.
Given the potency of the recent oil-price shock, the risk is that inflation may temporarily slip into negative territory in the coming months. Учитывая активность недавнего шока цен на нефть, есть риск, что инфляция может временно проскользнуть в отрицательную территорию в течение ближайших месяцев.
Therefore, calibration shall be performed at pump start-up, after major maintenance, and if the total system verification indicates a change of the slip rate. Поэтому калибровка должна производиться при запуске насоса, после капитального технического обслуживания и в том случае, если общая проверка системы указывает на изменение степени проскальзывания.
EXNESS guarantees that there will be no slips for nearly all pending orders, performed 3 hours after the opening of trading on a particular Forex instrument. EXNESS гарантирует отсутствие проскальзываний практически для всех отложенных ордеров, исполненных спустя 3 часа после открытия торгов по конкретному инструменту Forex.
We're setting up roadblocks and sending in search teams, but it is possible he could slip through, so we're just letting all the families out here know. Мы выставляем блокпосты на дорогах и высылаем поисковые группы, но есть вероятность, что он сможет проскользнуть мимо них, поэтому мы оповещаем все семьи в округе.
The strap slip shall not exceed 25 mm for each sample of adjusting device and the sum of shifts for all the adjusting devices shall not exceed 40 mm. Проскальзывание ремня не должно превышать 25 мм для каждого образца регулирующего устройства, а суммарное проскальзывание для всех регулирующих устройств не должно превышать 40 мм.
It is thus easier for sharks to slip through the gaps in international law than to elude fishermen’s nets – especially the massive specialized nets that fisheries employ nowadays. Поэтому акулам проще проскальзывают через пробелы в международном праве, чем ускользают от рыбацких сетей – особенно огромных специализированных сеток, которые сегодня используют для рыболовства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.