Sentence examples of "Towards" in English
Translations:
all6976
к2698
в сторону202
под62
у42
ко31
навстречу23
в счет9
в1
на1
в отношении в1
под навстречу1
other translations3905
On hearing a smoke alarm, a mother would look towards her child.
При звуках пожарной тревоги мать смотрит в сторону своих детей.
And then we tailor the class right towards the average.
Затем мы уравниваем весь класс под средний уровень.
Now what we see is huge biomass towards the poles and not much biomass in between.
Большая часть биомассы сконцентрирована у полюсов, остальное же пространство не отличается таким изобилием.
Look, your wheel of fortune is right now moving towards house 5.
Смотри, колесо фортуны у тебя как раз сейчас идет в пятый дом.
Furthermore, increased energy efficiency and shift towards low carbon energy would have positive synergetic effects.
Кроме того, повышение энергетической эффективности и смещение акцента на энергоносители с низким содержанием углерода будет иметь позитивный синергетический эффект.
lack of a clear US policy towards that escalating conflict has clearly been caused by target confusion.
отсутствие у США четкой политики в отношении этого обостряющегося конфликта было явно вызвано путаницей в определении мишени.
They're endangered because we're moving towards social networking.
Они находятся под угрозой, потому что мы движемся навстречу социальным сетям.
START relates directly to the commitment of the nuclear weapons states to move towards disarmament.
Этот договор напрямую связан с обязательствами ядерных стран продвигаться в сторону нераспространения.
The Christian population in the area left overnight, with most fleeing towards Erbil, the Kurdish capital.
Христианское население покинуло этот район буквально за одну ночь, и большая его часть направилась в сторону курдской столицы Эрбиля.
I actually see time moving backward towards me.
Я скорее вижу время, которое движется назад, навстречу мне.
Ukraine is climbing towards true democracy – but we need the West's help
Украина стремится к истинной демократии, но нам необходима помощь Запада
I’d get as far away from the houses as possible and then turn left to head towards the road.
Я должна была отойти как можно дальше от дома, а затем повернуть налево в сторону дороги.
Cluster headaches can persist for years, cause irritability or even hostility towards others.
Мигрени могут длиться годами, развивать раздражительность или даже враждебность к окружающим.
In this regard, the changing Jewish opinion is in line with historic patterns of attitudes towards immigration.
В целом, эта перемена во взглядах соответствует исторически сложившимся моделям отношения к иммигрантам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert