Sentence examples of "Trafficking In Human Beings" in English
The restriction of trafficking in human beings through improved border checks and control of employment exchange.
Ограничение торговли людьми путем повышения эффективности проверок на границе и контроля за обменом рабочей силой.
Victims of trafficking in human beings shall have their privacy and identity protected by this Law.
Согласно положениям настоящего Закона жертвы торговли людьми пользуются режимом защиты их частной жизни и личной неприкосновенности.
They also set up multi-sector watch groups and educated the public about trafficking in human beings.
Они также образовали многосекторальные группы наблюдения и вели просветительную работу с общественностью по вопросу о торговле людьми.
In February 2003 the Minister submitted a bill to Parliament, in which trafficking in human beings is banned.
В феврале 2003 года министр внес в парламент законопроект, налагающий запрет на торговлю людьми.
A national task force had been established in 2002 to combat trafficking in human beings and had achieved considerable success.
В 2002 году была создана национальная целевая группа по борьбе с торговлей людьми, которой удалось добиться заметных успехов.
To ensure the safety and security of our citizens, we must fight terrorism, trafficking in human beings and international crime.
Для того чтобы гарантировать безопасность и защиту наших граждан, мы должны бороться с терроризмом, торговлей людьми и международной преступностью.
The AIC is taking part in the United Nations Global Programme Against Trafficking In Human Beings which was established in 1999.
Австралийский институт криминологии (АИК) участвует в Глобальной программе Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми, которая была провозглашена в 1999 году.
Within the framework of the global programme against trafficking in human beings, four technical cooperation projects are currently under implementation or preparation.
В рамках глобальной программы по борьбе против торговли людьми в настоящее время осу-ществляются или находятся в стадии подготовки четыре проекта технического сотрудничества.
An international scientific-practical conference'International Cooperation to Combat Trafficking in Human Beings'was also held in Vilnius, on 14-15 December 2006.
14-15 декабря 2006 года в Вильнюсе также была проведена международная научно-практическая конференция " Международное сотрудничество по борьбе с торговлей людьми ".
In many cases, trafficking in human beings was disclosed by applying the criminal activity imitation model or intercepting trafficked women at border control posts.
Во многих случаях торговля людьми раскрывалась путем применения модели имитации преступной деятельности или перехвата женщин, которыми осуществляется торговля, на пограничных контрольно-пропускных пунктах.
The Programme envisages a complex of legal, organisational, educational, social rehabilitative, assistance, prevention and other measures of combating trafficking in human beings and prostitution.
Эта Программа предусматривает комплекс правовых, организационных, образовательных мер и мер по социальной реабилитации, по оказанию помощи, предупреждению и других мер по борьбе с торговлей людьми и проституцией.
The global programme aims at enabling countries of origin, transit and destination to develop joint strategies and practical actions against trafficking in human beings.
Эта глобальная программа направлена на то, чтобы обеспечить странам происхождения, транзита и назначения возможности для разработки совместных стратегий и практических мер по борьбе с торговлей людьми.
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo participated in the Stability Pact for South-Eastern Europe task force on trafficking in human beings.
Миссия Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово принимала участие в работе Целевой группы по проблеме торговли людьми в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы.
Mrs. Konrad had stressed the importance of preventing and combating trafficking in human beings, as well as providing direct assistance to victims and protecting witnesses.
Госпожа Конрад подчеркнула важность предотвращения торговли людьми и борьбы с этим явлением, а также оказания непосредственной помощи пострадавшим и защиты свидетелей.
An international conference entitled “New frontiers of crime: trafficking in human beings and new forms of slavery” was held in Verona, Italy in October 1999.
В Вероне, Италия, в октябре 1999 года проведена международная конференция по теме " Новые рубежи борьбы с преступностью: торговля людьми и новые формы рабства ".
Lastly, effective international cooperation on the prevention of the abuse of immigrants, illegal migration and trafficking in human beings should be among the priority targets.
И наконец, плодотворное международное сотрудничество в целях недопущения грубого обращения с мигрантами, предотвращения незаконной миграции и торговли людьми должно относиться к числу приоритетных задач.
This meeting paved the way for the preparation of relevant documents for the Porto Ministerial Council Meeting on trafficking in human beings, tolerance and electoral standards.
Эта встреча открыла дорогу для подготовки соответствующих документов для встречи на уровне Совета министров в Порто по вопросам незаконной торговли людьми, терпимости и избирательных норм.
During 2004, training and technical assistance activities predominated, forming the largest component of the major projects on justice reform and prevention of trafficking in human beings.
В 2004 году основное внимание уделялось учебной работе и мероприятиям по оказанию технической помощи, которые и составили главный компонент крупных проектов по реформе уголовного правосудия и предупреждению торговли людьми.
Regarding the concrete activity of annihilating international trafficking in human beings networks, in 2001 were sent to justice 510 persons, from which 280 in preventive detention.
Что касается конкретных мер по ликвидации международных сетей торговли людьми, то в 2001 году судебное преследование было возбуждено в отношении 510 человек, из которых лишь 280 подверглись превентивному заключению.
Italy reported on the adoption, in 2003, of Law 228/2003, on measures against trafficking in persons, which defined trafficking in human beings as a specific crime.
Италия сообщила о принятии в 2003 году Закона 228/2003 о мерах по борьбе с торговлей людьми, который квалифицирует торговлю людьми как особое преступление.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert