Sentence examples of "Where appropriate" in English with translation "в соответствующих случаях"
Translations:
all640
в соответствующих случаях127
когда это целесообразно35
где это необходимо24
other translations454
Technical service and, where appropriate, test laboratory approved
Техническая служба и в соответствующих случаях испытательная лаборатория,
Maintaining the difference between structure and presentation elements; using style sheets where appropriate;
сохранение различий между структурными и презентационными элементами путем использования в соответствующих случаях стилевых шаблонов;
Determining, and where appropriate, assuring conformity with international technical regulation will also be covered.
Будет также охвачен вопрос об определении и, в соответствующих случаях, обеспечении соответствия международным техническим регламентам.
Termination of the enterprise, where appropriate, excluding the cases of transformation or merger of the enterprise;
прекращение деятельности предприятия в соответствующих случаях, за исключением случаев преобразования или слияния такового; и
On wide inland waterways Basin Administration may, where appropriate, consider this mandatory requirement as a recommendation.
На широких внутренних водных путях Администрация бассейна может в соответствующих случаях использовать это обязательное требование в качестве рекомендации.
Where appropriate, adjustments have been made to account for the loss that is attributable to the failure to mitigate.
В соответствующих случаях вносились коррективы в порядке учета той части потери, которая проистекает из непринятия мер по смягчению ущерба.
Cross-references are made to such documentation where appropriate in order to avoid unnecessary duplication as far as possible.
В соответствующих случаях в докладе содержатся перекрестные ссылки на эти документы, с тем чтобы в максимально возможной степени избежать ненужного дублирования.
To ensure thorough evaluation of suppliers'qualifications and tenders, including risk and price analyses (incorporating maintenance and replacement costs where appropriate);
обеспечивать тщательную оценку квалификационных данных и тендерных заявок поставщиков, в том числе анализ рисков и цен (включая, в соответствующих случаях, расходы на эксплуатацию и замену);
Where appropriate, the Department will also seek better engagement with partners that undertake this type of activity on a bilateral basis.
В соответствующих случаях Департамент будет также стремиться к более эффективному взаимодействию с партнерами, которые занимаются этой деятельностью на двусторонней основе.
They would further require adequate staffing, to undertake, among other things, the substantial work of contacting the protected witnesses, where appropriate.
Кроме того, потребуется адекватное кадровое обеспечение для проведения большой работы, связанной, в частности, с установлением в соответствующих случаях необходимых контактов со свидетелями, находящимися под защитой.
The results of agreements arising out of restorative justice programmes should, where appropriate, be judicially supervised or incorporated into judicial decisions or judgements.
Результаты соглашений, достигнутых в рамках программ реституционного правосудия, должны, в соответствующих случаях, находиться под судебным надзором или быть включены в судебные решения или постановления.
In operative paragraph 4, the words “including the non-governmental organizations concerned” were replaced by the words “including non-governmental organizations, where appropriate”;
в пункте 4 постановляющей части слова «в том числе с соответствующими неправительственными организациями» были заменены словами «в том числе в соответствующих случаях с неправительственными организациями»;
The second sentence should read: “It will be expanded to include activities to reach young professionals, university students and the private sector, where appropriate”.
Второе предложение должно гласить: «она будет расширена и будет включать мероприятия в целях обеспечения охвата молодых специалистов, учащихся высших учебных заведений и в соответствующих случаях представителей частного сектора».
ensure that the service area is delineated and declared a VTS area; where appropriate, this area may be subdivided in sub-areas or sectors;
обеспечить четкое определение пределов зоны охвата и объявление ее зоной СДС; в соответствующих случаях эта зона может быть подразделена на участки или секторы;
Common sense dictates that, where appropriate, these specialized instruments should be used as interpretive guides in relation to the treaty-based right to health.
Здравый смысл говорит, что в соответствующих случаях эти специальные документы необходимо использовать в качестве пояснительного руководства применительно к договорному праву на здоровье.
Such contracts should be sufficiently flexible to protect the Organization's interests and, where appropriate, unused vaccines should be donated before their expiration dates.
Такие контракты должны быть достаточно гибкими, чтобы обеспечить защиту интересов Организации; неиспользованную вакцину следует в соответствующих случаях отдавать бесплатно до истечения срока годности.
The right to obtain reparation referred to in paragraph 4 covers material and moral damages and, where appropriate, other forms of reparation such as:
Право на возмещение ущерба, предусмотренное в пункте 4 настоящей статьи, охватывает возмещение материального и морального ущерба, а также, в соответствующих случаях, такие другие формы возмещения, как:
" This Convention shall apply to every contract for the carriage of passengers and, where appropriate, of their luggage by road when the contract provides that:
" Настоящая Конвенция применяется ко всякому договору автомобильной перевозки пассажиров и- в соответствующих случаях- их багажа, когда в договоре указано, что:
When raising funds for assistance activities aimed at establishing and implementing policies, donor countries and organizations are approached via correspondence and, where appropriate, donor meetings.
При мобилизации финансовых средств на деятельность по оказанию помощи в определении и осуществлении политики, контакты со странами и организациями-донорами устанавливаются путем переписки, а в соответствующих случаях- на совещаниях доноров.
Also listed are the legal form of the business, the address of its headquarters, the date it was set up and, where appropriate, when it ceased trading.
Кроме того, регистрируются юридическая форма предприятия, официальный адрес правления предприятия, дата его создания и, в соответствующих случаях, дата прекращения деятельности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert