Sentence examples of "Widening" in English
Translations:
all698
расширять223
расширяться192
расширение82
распространяться11
распространять10
other translations180
“Deepening” and “widening” European integration are the superficial opposites here.
"Углубление" и "расширение" европейской интеграции на первый взгляд являются противоположностями.
rising joblessness, widening social inequalities, and the emergence of new economic powers.
возрастающая безработица, расширяющееся социальное неравенство и появление новых экономических сверхдержав.
Emphasis will be placed on widening participation, disseminating results to target groups, and fund raising.
Основное внимание будет уделяться расширению участия, распространению результатов среди целевых групп и мобилизации финансовых средств.
The Ministry of Finance is currently reviewing the option of widening the definition of financial business to include certain “designated non-financial business and professionals” such as lawyers and accountants.
В настоящее время министерство финансов изучает возможность расширения определения финансового предприятия таким образом, чтобы оно распространялось и на некоторые «отдельные нефинансовые предприятия и специалистов», таких, как юристы и бухгалтеры.
North Korea and Asia’s Widening Arms Race
Северная Корея и расширение гонки вооружений в Юго-Восточной Азии
Thus, he uses his own suffering as a doorway to widening his circle of compassion.
Таким образом, свое страдание он использует как выход к расширению пределов своего сочувствия.
Now, the widening rift between the US and Japan has become starkly apparent.
Теперь расширяющийся раскол между Японией и США резко стал очевиден.
The danger of ignoring the distributional aspects of growth patterns has lately come to the fore, as widening inequality has emerged as a key contributor to negative attitudes about economic and social progress.
В последнее время опасность игнорирования аспектов распределения в моделях роста вышла на передний план, поскольку рост неравенства стал способствовать распространению негативных взглядов на экономический и социальный прогресс.
Rather, in helping to explain a phenomenon of the current legal environment, it had addressed the question of how international lawyers might tackle the practical consequences of the widening scope and expansion of international law.
Скорее, помогая объяснить то или иное явление в современной правовой среде, она решает вопрос о том, как специалисты в области международного права должны рассматривать практические последствия расширения сферы применения и распространения международного права.
I'm widening the search and pulling in all able-bodied officers to help.
Я расширяю поиски и стягиваю сюда всех здоровых офицеров, которые могут помочь.
The point is to allow people to fend for themselves by widening opportunities and increasing individual responsibility.
Дело заключается в том, чтобы разрешить людям постоять за себя путем расширения возможностей и увеличения личной ответственности.
It runs from that small road in Djibouti, widening out through Ethiopia and Kenya.
Она начинается на узкой дороге в Джибути, расширяясь в Эфиопии и Кении.
As the number of communications submitted to the Working Group was limited compared with other United Nations communications procedures, such as the confidential complaints procedure of the Human Rights Council, the fact that the procedure existed should be widely publicized, and the number of communications received should be increased by widening the possible sources of communications, while avoiding duplication.
Поскольку число сообщений, представляемых Рабочей группе, является весьма ограниченным по сравнению с другими процедурами Организации Объединенных Наций по рассмотрению сообщений, такими как конфиденциальная процедура рассмотрения жалоб Совета по правам человека, необходимо широко распространять информацию о существовании этой процедуры и увеличивать число поступающих сообщений путем расширения возможных источников сообщений, избегая при этом дублирования.
Indeed, perhaps the most telling case in the widening political epidemic was a membership re-shuffle of the study section at the National Institute of Occupational Safety and Health that evaluates grants for studying workplace injuries.
Наверно самым наглядным примером распространяющейся политической эпидемии может служить замена состава исследовательского отдела Национального института охраны труда и профилактики профзаболеваний США, занимающегося рассмотрением и оценкой грантов на изучение профессиональных заболеваний и производственных травм.
the IMF is widening its focus to poverty issues, corruption issues, environment issues, governance issues.
МВФ расширяет свое вмешательство в вопросы нищеты, коррупции, защиты окружающей среды, власти.
It was worrying that the information and communications technologies (ICT) gap within and between countries was widening.
Вызывает беспокойство расширение разрыва в информационно-коммуникационных технологиях (ИКТ) внутри стран и между странами.
More than 80% of the world's population live in countries where income differentials are widening.
Более 80% населения в мире живут в странах, где дифференциация доходов расширяется.
The fact that the circle of terrorism is widening throughout the world today, despite the years of international collaboration aimed at dealing with this perilous scourge, strengthens our conviction that the effective handling of terrorism requires a unified international approach and avoidance of the fragmentation of efforts and disparity of views that reduce the capacity of the international community to prevent terrorism and curb its rampant spread.
Тот факт, что терроризм сегодня распространяется по всему миру, несмотря на многолетнее международное сотрудничество, направленное на борьбу с этим страшным бедствием, еще больше убеждает нас в необходимости применения для эффективной борьбы с терроризмом единого международного подхода и недопущения дробления усилий и расхождения во взглядах, что подрывает способность международного сообщества предупреждать терроризм и сдерживать его активное распространение.
This trend is depleting developing countries’ available capital, limiting development, and widening the global income gap.
Эта тенденция ведёт к исчерпанию доступного капитала в развивающихся странах, сдерживает их развитие, расширяет глобальный разрыв в доходах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert