Sentence examples of "abandon" in English

<>
1. Abandon the Taiwan independence movement; 1. отмена движения освобождения Тайваня;
We should abandon this idea of eradication. давайте не будем зацикливаться на идее полной победы над вирусом.
We can't betray trust and abandon righteousness. Мы не можем предать доверие.
Try to abandon their petty emotions as well. Попробуй подавить в себе эти эмоции.
Why did people ever abandon net and fork? Почему народ всегда забивает на сеть и трезубец?
Operators could abandon their posts should violence encroach. Операторы могут уйти со своих постов под угрозой насилия.
Kramer, you cannot abandon people in an airport pickup. Крамер, ты не можешь отказывать людям и не подбирать их у аэропорта.
First, we must not abandon a comprehensive nuclear disarmament agenda. Во-первых, мы не должны забывать о всеобъемлющей программе действий в области ядерного разоружения.
Instead, he plays computer poker and eats cheeseburgers with reckless abandon. Вместо этого он играет в покер на компьютере и неистово ест чизбургеры.
But others in Europe need to abandon their illusions as well. Впрочем, всем остальным в Европе также следует избавиться от иллюзий.
Someday, Israel's adversaries will abandon their policy of homicidal self-destruction. Однажды противники Израиля отвергнут политику смертоносного саморазрушения.
What cause compelled her to abandon social norms and decorum so brazenly? Какая причина заставила ее нарушить таким образом социальные нормы и правила поведения?
However, foreign sanctions more often cause people to rally around than abandon their governments. Тем не менее, зарубежные санкции чаще всего приводят к тому, что люди сплачиваются вокруг своей власти, а не борются с ней.
His fundamental idea is that France must abandon its insistence on equality with Germany. Его основная идея заключается в том, что Франция должна прекратить настаивать на своем равенстве с Германией.
Humanity had to abandon its warlike ways, Wells said, or technology would decimate it. Человечеству необходимо прекратить решать споры военным путем, сказал Уэльс, или технологии его уничтожат.
Conditions must be dire, to abandon the higher ground and attempt at such foolish act. Условия должны быть невыносимыми, чтобы отступить с возвышенности, и так сглупить.
Should his administration abandon them entirely, the world will become a poorer, more dangerous place. Если его администрация полностью её отвергнет, мир станет более бедным и опасным местом для жизни.
Gold thus remains in danger of falling further as speculators rush to abandon their bullish positions. Таким образом, золоту угрожает дальнейшее падение, так как дельцы ринутся закрывать свои бычьи позиции.
If we fail, we will abandon them to emptiness, unemployment, and the malicious ideologies of terrorism. Если мы потерпим неудачу, мы обречем молодое поколение на пустоту, безработицу и вредоносные идеологий терроризма.
China then simply threatened to abandon or never to conclude trade deals with these EU members. Тогда Китай просто пригрозил отменить или никогда не заключать торговые сделки с этими членами ЕС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.