Sentence examples of "abandoning" in English
Translations:
all1143
отказываться498
бросать186
оставлять148
забрасывать117
покидать76
отказ70
other translations48
This measure should lower the number of people abandoning their microblogs.
Эта мера должна снизить количество забросивших свои микроблоги людей.
abandoning their current rogue alliances and their marriage with terror.
отказ от их сегодняшних союзов со странами-изгоями и их связи с террором.
The MAFF is wistfully abandoning the cherished goal of food autarky.
Министерство сельского, лесного и рыбного хозяйства неохотно отказывается от заветной цели достижения продовольственной автаркии.
The ADB is abandoning crucial public support for social development.
АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития.
You breaking your word and abandoning me to an empty home so you can run off
Ты нарушаешь свое слово и оставляешь меня в пустом доме, чтобы ты смог сбежать
Under the circumstances, abandoning my post would be a dereliction of duty.
В данных обстоятельствах, покинуть мой пост было бы преступной халатностью.
Risk models do not justify abandoning one's natural sense of incredulity.
Модели риска не оправдывают отказ от естественного чувства недоверия.
Making a statement about the importance of medical care by abandoning patients.
Делая заявление о важности медицинской помощи, вы отказались от пациентов.
It was also a time when many Mexicans were abandoning their economy and leaving to work in the US.
За это время многие мексиканцы оставили свою страну и уехали работать с США.
A civil war grips the French right, with a Euro MP grandson of Charles de Gaulle abandoning the Gaullists to join Jean-Marie Le Pen's National Front.
Гражданская война охватила правых во Франции, где внук Шарля Де Голля покинул Голлистов и присоединился к Национальному Фронту Жан-Мари Ле Пэна.
Adopting this approach does not mean abandoning mainstream economics — far from it.
Приверженность к такому подходу не означает отказ от традиционной экономики - далеко нет.
Now, even his long-term protector, the United States, seems to be abandoning him.
Теперь даже его давний покровитель, Соединенные Штаты, похоже, отказались от него.
Dictators do not stay in power by abandoning their allies, especially during hard times.
У диктаторов нет никаких шансов остаться у власти, если они бросят своих союзников — особенно в тяжелые времена.
His forces have in recent days made significant advances in the key city of Aleppo, with insurgents reportedly abandoning positions held since 2012.
Его войска в последние дни существенно продвинулись вперед в ключевом городе Алеппо, а повстанцы оставляют свои позиции, которые они удерживали с 2012 года.
Are they right to fear potentially catastrophic results from abandoning the dollar?
Правы ли они, опасаясь потенциально катастрофических результатов из-за отказа от доллара?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert