Sentence examples of "acquire" in English with translation "получать"

<>
Acquire new customers, engage existing customers, and drive business results. Получите новых клиентов, вовлекайте существующих и улучшайте результаты вашей компании.
But, once they acquire sufficient capacity, only the easy steps will remain. Однако, как только они получат нужное количество, останется сделать только простые шаги.
UFXMarkets may acquire this information during the course of providing you with services. В ходе предоставления своих услуг компания UFXMarkets может получать от Вас информацию, содержащую Ваши личные данные.
This setting determines how long a particular EdgeSync service will acquire a lock. Этот параметр определяет время, в течение которого конкретная служба EdgeSync будет пытаться получить блокировку.
I move for a continuance to afford miss Cole time to acquire proper counsel. Я дам отсрочку, чтобы позволить мисс Коул получить правильный совет.
The right of any foreign woman marrying a Monegasque to acquire Monegasque nationality by declaration; право любой женщины-иностранки, выходящей замуж за монегаска, получать гражданство по заявлению;
Through alumni networks, board members can acquire information quickly and act upon it without delay. Через сеть выпускников члены совета директоров могут быстро получить информацию и без промедления отреагировать.
He enquired how foreign residents could acquire citizenship, apart from through marriage with a Saudi national. Он спрашивает, как иностранцы могут получить гражданство, помимо вступления в брак с гражданином Саудовской Аравии.
The media have a right to acquire such information from State organizations, public associations and officials. Средства массовой информации вправе получать такую информацию от государственных организаций, общественных объединений и должностных лиц.
Russia controlled great force, but it could not acquire power over the US from its arsenal. СССР обладал огромной силой, но не мог с помощью своего арсенала получить власть над США.
If it did not acquire this information, the organism would gradually revert to equilibrium: It would die. Если бы он не получал эту информацию, организм постепенно пришел бы к состоянию равновесия, то есть к смерти.
So why isn’t more being done to ensure that young people acquire the skills they need? Так почему же так мало делается для того, чтобы молодые люди получали необходимые на сегодняшний день знания?
In a region with no collective security architecture, terrorist groups could easily acquire their own primitive nuclear devices. В регионе, где отсутствует архитектура коллективной безопасности, группы террористов смогут легко получить собственные примитивные ядерные устройства.
But, if workers fail to acquire the skills to fill these new positions, they will be left behind. Однако если трудящиеся не сумеют получить навыки, необходимые для таких новых позиций, они останутся позади.
Year Up helps disadvantaged urban youth acquire the skills they will need for higher education and professional careers. Year Up помогает неимущей городской молодежи приобретать навыки, которые понадобятся для получения высшего образования и построения профессиональной карьеры.
My client will pay no alimony, he'll retain his pension and acquire half of the joint assets. Мой клиент не платит алименты, сохраняет пенсию и получает половину совместного имущества.
Fixed assets lets you acquire fixed assets and then manage fixed assets by depreciating and disposing of them. Основные средства позволяют получать основные средства, а затем управлять ими путем их амортизации и распределения.
Those efforts include learning a national language and demonstrating willingness to participate in economic life and acquire a skill. Это содействие выражается среди прочего в изучении одного из национальных языков и в готовности участвовать в экономической жизни и получить профессиональное образование.
What they cannot gain through democratic elections they acquire through the history of the revolution and today's economic triumphs. То, что они не могут получить через демократические выборы, они получают благодаря истории революции и сегодняшнему политическому триумфу.
If you sell any device containing Digital Goods, the purchaser will not acquire any right to use the Digital Goods. Если вы продаете устройство, содержащее Цифровые товары, покупатель не получает никаких прав на использование этих Цифровых товаров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.