Sentence examples of "adage" in English

<>
Translations: all39 пословица18 other translations21
And then of course, there was the other adage. Потом, конечно, еще было другое дополнение,
It's not just the adage "write what you know." Тут дело не просто в поговорке "пиши о том, что знаешь",
The adage that "you are what you eat" holds two meanings. Поговорка "человек есть то, что он ест" имеет два значения.
At UNAIDS, we follow the adage, “What gets measured gets done.” В ЮНЭЙДС мы следуем изречению: “То, что поддается оценке, можно осуществить”.
There is an old adage that a fish rots from the head. Есть старая поговорка, что рыба гниет с головы.
And you know, there's another adage in Hollywood, that nobody knows nothing about anything. И вы знаете, есть еще одна вещь про Голливуд - никто ничего не знает ни о чем.
That is why health-care policymakers should embrace a simple adage: “no health without mental health.” Это является мотивом, почему органы здравоохранения должны принять простую поговорку: “нет здоровья без психического здоровья”.
We found the old adage, you know, "The eyes are the window to the soul," absolutely true. Мы нашли, что старинная поговорка, помните, "Глаза - зеркало души", очень верна.
One can imagine that he is applying that old adage, “Keep your friends close and your enemies closer.” Возможно, он последовал старой поговорке: «Друзей держи вблизи себя, а врагов — еще ближе».
We will have to revert to the 1988 adage between Ronald Reagan and Mikhail Gorbachev – ‘trust but verify.’” Нам придется вернуться к принципу 1988 года, которым руководствовались Рональд Рейган и Михаил Горбачев: доверяй, но проверяй».
In such circumstances, the old adage that the best social-welfare program is economic growth is all the more applicable. В таких обстоятельствах наиболее уместно старое изречение: «самая лучшая программа повышения социального благосостояния ? это экономический рост».
They also have a 3,000-year-old adage, which I think is the greatest sort of diet suggestion ever invented. А еще у них есть поговорка 3000-летней давности. По моему мнению, это -самая лучшая формула правильного питания.
The age-old adage that an ounce of prevention is worth a pound of cure is the underpinning of good physical and mental health. Старое изречение, согласно которому унция профилактики стоит фунта лечения, лежит в основе крепкого физического и психического здоровья.
But by underscoring the Chinese adage that the “...last leg of a journey just marks the halfway point,” Xi sketched an even more ambitious future. Впрочем, сославшись на китайскую поговорку, что «последний отрезок пути является лишь вехой на половине дороги», Си обрисовал даже более амбициозное будущее.
But that biblical adage was in fact invoked originally to curb blood feuds from claiming the innocent relatives of the person who committed the killing. Но первоначально данное библейское изречение было направлено на сдерживание кровной вражды, когда невинные родственники убийцы также становились обвиняемыми.
So the "eye for an eye" adage was not intended to mean what it has come to mean, namely that killing be paid for by another killing. Таким образом, изречение "око за око" не означало то, что оно стало значить сегодня, а именно, что убийство должно караться другим убийством.
In its first few years in Iraq, the US discovered the wisdom of Talleyrand’s adage that the one thing you cannot do with a bayonet is sit on it. В первые несколько лет в Ираке США открыли для себя мудрость поговорки Талейрана, что единственную вещь, которую вы не можете сделать со штыком – это на нем сидеть.
As the late MIT economist Rüdiger Dornbusch liked to quip, identifying capital flight is akin to the old adage about blind men touching an elephant: It is difficult to describe, but you will recognize it when you see it. Как любил шутить покойный экономист из Массачусетского технологического института Рюдигер Дорнбуш, идентификация бегства капитала напоминает старую притчу о слепцах, ощупывающих слона: его трудно описать, но вы его узнаете, когда увидите.
The age-old saying that the hand that rocks the cradle rules the world remains only a good adage unless women are brought into the mainstream of decision-making at the highest political, educational, social, economic, cultural and other levels. Старая поговорка о том, что рука, качающая колыбель, правит миром, останется лишь красивым изречением, если женщины не будут привлекаться к принятию решений на самом высоком политическом, образовательном, социальном, экономическом, культурном и прочих уровнях.
Chef Barton Seaver presents a modern dilemma: Seafood is one of our healthier protein options, but overfishing is desperately harming our oceans. He suggests a simple way to keep fish on the dinner table that includes every mom's favorite adage - "Eat your vegetables!" Шeф-повар Бартон Сивер представляет злободневную дилемму: морепродукты - один из ценнейших источников белка для человека, но чрезмерный рыбный промысел губительно сказывается на наших океанах. Он предлагает простое решение для сохранения рыбы в рационе, отражающее любимую поговорку каждой мамы: "Кушай свои oвoщи!"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.