Sentence examples of "admits" in English with translation "допускать"
Translations:
all1078
признавать614
признаваться207
принимать172
допускать72
допускаться2
other translations11
Honor thy father and thy mother admits of gradations.”
Заповедь “Почитай отца твоего и матерь твою” допускает градации».
"The New Edo era needs a strong Japanese army," admits Inose.
"Новая эпоха Эдо нуждается в сильной японской армии", - допускает Инозе.
Michnik admits that all revolutions are incomplete in the sense that not all sinners are punished, and not all virtuous people are rewarded.
Михник допускает, что все революции являются неполными в том смысле, что не все грешники будут наказаны и не все добродетельные люди будут вознаграждены.
The Brazilian legislation admits provisional or preventive arrest, when there are indications that an individual has committed offence or may hinder law enforcement.
Бразильское законодательство допускает возможность временного или превентивного ареста, когда имеются указания на то, что данное лицо совершило преступление или может препятствовать осуществлению закона.
section 4: “Interpretation of subsequent legislation- All legislation enacted on or after the commencement date shall, to the extent that it admits of such a construction, be construed so as to be consistent with the International Covenant on Civil and Political Rights as applied to Hong Kong.”
статья 4: " Толкование последующих законов- Все законы, принятые на дату начала осуществления или после нее, должны в той мере, в какой они допускают подобное толкование, толковаться таким образом, чтобы соответствовать Международному пакту о гражданских и политических правах применительно к Гонконгу ".
Even Britain's Secretary of State for Education admits that higher education would need 18 billion additional euros in the budget merely to return standards of education to where they were ten years ago in terms of staff-student ratios and the condition of buildings and equipment.
Даже Британский Министр Образования допускает, что высшему образованию потребуется 18 миллиардов дополнительных евро в бюджете лишь для того, чтобы вернуть стандарты образования туда, где они были десять лет назад с точки зрения соотношений преподавателей и студентов и состояния зданий и оборудования.
The complainant admits that he was given an opportunity to comment on the minutes of the second and third interview, but that upon pointing out his objections to his lawyer he was told that such corrections were not necessary, as he would be granted asylum regardless of what was noted in the minutes.
Заявитель допускает, что ему была предоставлена возможность прокомментировать протокол второго и третьего собеседований, однако после того, как он обратил внимание своего адвоката на имеющиеся у него возражения, последний разубедил его в том, что такие исправления необходимы, поскольку убежище ему будет предоставлено независимо от того, что говорится в протоколе.
449, where the author goes on to define recognition as “a unilateral act by which a State acknowledges the existence of certain facts, which may affect its rights, obligations or political interests, and by which it expressly states or implicitly admits that these facts will count as determining factors when future legal relations are established, on the lines laid down by the same act”.
449, где автор определяет также признание как «односторонний акт, при помощи которого государство признает существование определенных фактов, которые могут затрагивать его права, обязанности или политические интересы, и с помощью которого оно однозначно заявляет или имплицитно допускает, что эти факты будут рассматриваться в качестве определяющих при установлении правовых отношений в будущем на основе, заложенной этим же актом».
If he were to admit defeat, his presidency would be destroyed.
Если бы он допустил поражение, его президентство было бы разрушено.
I admit, after meeting him, he's a darn nice guy, but I.
Я допускаю, после встречи с ним, что он - чертовски славный парень, но.
Her mother was admitted to hospital during those few years she had left.
Ее мать допустили на свидание лишь спустя несколько лет.
The mother was admitted to hospital the last years she was living in.
Ее мать допустили на свидание лишь спустя несколько лет.
Look, I admit, what I did to Mr Delany was a bit of a con, all right?
Слушайте, я допускаю, что то, что я сделала с мистером Делани, было своего рода аферой, хорошо?
Eager to deliver his elementary history lessons, Netanyahu refuses to admit the validity of one key perspective.
Нетаньяху, которому не терпится преподать свои элементарные уроки истории, отказывается допустить законность одной ключевой перспективы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert