Sentence examples of "alive and kicking" in English

<>
Mr. Peterson's alive and kicking. Мистер Питерсон жив и здоров.
And it's alive and kicking. И он жив и здоров.
With the blonde still alive and kicking. С блондинкой на плече, все еще живой и здоровой.
Racism's alive and kicking in hopper's river, I see. Расизм жив и здоров я смотрю, в реке хоппер.
The principal artist known as Sixto Rodriguez is alive and kicking and living in Detroit. "Ведущий исполнитель, известный как Сиксто Родригез жив и здоров и проживает в Детройте".
No, Elaine, I've got pictures of my cats in my wallet and they're alive and kicking and I want people to ask me about them. Нет, Илэйн, у меня в бумажнике фотография котят, они живы и здоровы, и я хочу, чтобы люди меня о них спрашивали.
The city is very much alive and kicking. Город очень живой, и кругом царит суматоха.
In fact, for the eurozone, the long run seems to have arrived – and the economy is still alive and kicking. Более того, у еврозоны, кажется, появилась долгосрочная перспектива, а её экономика при этом вполне жива.
“Even in the US, the country with the strongest Jewish community in the diaspora,” Lauder laments, “anti-Semitism is alive and kicking.” «Даже в США, стране с самым сильным еврейским сообществом среди всей диаспоры, – жаловался Лаудер, – антисемитизм жив и брыкается».
And populists who promise to restore national sovereignty by rejecting "Europe," fighting "Islamization," and kicking out immigrants are exploiting this distrust. И это недоверие эксплуатируется популистами, обещающими восстановление национальную суверенность путем отрицания "Европы", борьбы с "Исламизацией" и изгнания иммигрантов.
• The JPY-Nikkei inverse relationship remained alive and well with the Nikkei posting its biggest annual gain since 2005, and JPY posting its sharpest loss against gold since 2009. Обратная взаимосвязь между японской иеной и индексом Nikkei сохранилась, Nikkei продемонстрировал самый большой рост с 2005 года, JPY, наоборот, продемонстрировала самое большое снижение с 2009 года.
Hep C and whatnot knocking down walls and kicking out windows in my liver. Гепатит С и шкаф болтается у меня в желудке выбивая окна.
Jobless claims below 300k seems fairly safe for NFP. As long as NFP is above 200k, expectations of Fed tightening will remain alive and the dollar should remain underpinned. Пока скользящая средняя за четыре недели ниже 300k, рабочие места, вероятно, останутся выше 200k и ожидания ФРС по ужесточению должны приниматься во внимание.
And kicking your ass at bumper cars. И надрала тебе задницу на автодроме.
The idea of the Cuban authorities and Castro’s family is to maintain him alive and far from public view, the doctor said. Врач рассказывает, что кубинские власти и родственники Кастро решили поддерживать его жизнь и держать вдали от людских глаз.
For Friedman and his followers, disaster was not just a chance to get rich but an opportunity to push through all kinds of unpopular policies like privatizing public schools, shutting down public hospitals, and kicking people out of their homes. Для Фридмана и его последователей, катастрофа была не просто шансом разбогатеть но и возможностью протолкнуть разные непопулярные меры вроде приватизации общественных школ, закрытия публичных госпиталей, и выбрасывания людей из из домов.
Most American politicians, with the backing of commentators such as Robert Kagan and Robert Lieber, are quick to dismiss the prospects for a changing of the guard, insisting that U.S. hegemony is alive and well. Большинство американских политиков, при поддержке таких экспертов, как Роберт Каган (Robert Kagan) и Роберт Либер (Robert Lieber), отметают перспективу «смены караула», настаивая на том, что господство США останется безраздельным.
He did this until Sir Robert Peel, then Prime Minister, basically kicked him out of Number 10 Downing Street, and kicking him out, in those days, that meant saying, "I bid you good day, sir." Так он и продолжал, пока Сэр Роберт Пил, тогдашний премьер-министр, практически не вышвырнул его из дома номер 10 по Даунинг Стрит, а "вышвырнуть" в те дни значило сказать: "Желаю вам всего хорошего, сэр!"
This can be helpful, if you want to make sure that your subscription is alive and your webhook is receiving updates. Это позволит убедиться в том, что ваша подписка актуальна, а ваш Webhook получает обновления.
Many of those arrested, including minors, have reported that they were subjected to beatings with clubs, plastic bottles filled with water, fists and kicking with feet during their arrest and police custody in district police stations, as well as in the General Police Commissariat of Chişinău. Многие арестованные, включая несовершеннолетних, сообщали о том, что их избивали дубинками, наполненными водой, пластиковыми бутылками, кулаками и ногами во время ареста и содержания под стражей в районных отделениях полиции, а также в Главном комиссариате полиции Кишинева.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.