Sentence examples of "alive with" in English

<>
The streets seemed alive with people. Улицы казались живыми, так много было на них людей.
The wood is alive with birds. Лес полон птиц.
The pond was alive with tiny fishes. Пруд изобиловал маленькими рыбками.
We make it come alive with equations, a lot of mathematics. и мы оживим её с помощью уравнений и большой дозы высшей математики.
But there's still one jackass alive with a spray can. Но один болван с баллончиком все еще жив.
Witch doctors keeping people alive with drugs, all that sort of thing. Знахари, поддерживающие жизнь в людях при помощи наркотиков, ну и все такое.
People stopped littering; crime rates dropped - because the streets were alive with people. Люди перестали сорить. Сократился уровень преступности. Потому что улицы заполнились людьми.
The night sky was alive with this beautiful, shimmering light, and out of nowhere, a coven of witches attacked, and when I awoke, they were gone. В ночном небо светилось северное сияние, и вдруг ниоткуда возник клан ведьм, и когда я очнулась, их уже не было.
Even if the aid arrives, the point, to quote one senior UN official, seems to be “keeping people alive with our humanitarian assistance until they are massacred”. Даже если помощь в итоге и оказывается, то ее цель, как сказал один высокопоставленный чиновник ООН, похоже, заключается в том, чтобы «не дать людям умереть благодаря нашей гуманитарной помощи до тех пор, пока их не уничтожат».
And I walked out, and this really miraculous thing happened to me as I was walking north to buy this air filter, which was that the streets were completely alive with people. Я вышел, и совсем уж необыкновенная вещь случилась, когда я шёл в северном направлении, чтобы купить этот фильтр. Я понял, что на улицах было много людей.
With this guide, you’ll learn how to create an Instant Article and use a standardized markup language (similar to XML) to make your stories come alive with custom styles and interactive functionality. Из этого руководства вы узнаете, как создать моментальную статью и применить к ней различные стили и интерактивные функции с помощью стандартизированного языка разметки (аналогичного XML).
But many European countries still refuse to accept that some of their high-tech firms might not make it: better, they think, to keep them alive with generous subsidies, and in the meantime avoid the consolidation of EU defense budgets. Но многие европейские страны все еще отказываются смириться с тем, что некоторые национальные лидеры в области высоких технологий могут оказаться не у дел, а поэтому считают, что лучше поддерживать их щедрыми субсидиями, избегая между тем консолидации оборонных бюджетов ЕС.
Fifty-six persons were burned alive with particular cruelty and brutality, they were scalped, their heads were severed, and their eyes thrust out, and the stomachs of pregnant women were stabbed repeatedly with bayonets. Пятьдесят шесть человек с особой жестокостью и беспощадностью были сожжены заживо, с них были сняты скальпы, отрезаны головы, выколоты глаза, животы беременных женщин были исколоты штыками.
• The JPY-Nikkei inverse relationship remained alive and well with the Nikkei posting its biggest annual gain since 2005, and JPY posting its sharpest loss against gold since 2009. Обратная взаимосвязь между японской иеной и индексом Nikkei сохранилась, Nikkei продемонстрировал самый большой рост с 2005 года, JPY, наоборот, продемонстрировала самое большое снижение с 2009 года.
I think that the only way to stay alive - find the camera with the recording first. Думаю, что единственный способ остаться в живых - найти камеру с записью первыми.
I'll let H. Q know she's alive so they can assist with the manhunt. Я доложу штаб-квартире что она жива Тогда они смогут помочь с розыском.
To be sure, if Wilson were alive today, he might agree with Trump on some issues, though his proposed solutions would be very different. Несомненно, если бы Вильсон был сегодня жив, по некоторым вопросам он мог бы согласиться с Трампом, хотя предлагаемые им решения были бы совершенно иными.
Indeed, just as NATO’s formal invitation to Montenegro to join the alliance at its summit last year was a signal that NATO’s Open Door policy remained alive, so this decision on Georgia suggests that the door to further integration with the EU is not closed either. Формальное приглашение в НАТО Черногории в прошлом году показало, что политика открытых дверей альянса тоже все еще действует. Так что решение по Грузии доказывает: возможности для дальнейшей интеграции с ЕС все еще есть.
Classical apocalyptic thinking is certainly alive and well, especially in America, where it feeds on Protestant fundamentalism, and is mass marketed with all the resources of modern media. Классическая форма апокалипсического верования, конечно, жива и процветает, в особенности, в США, где ее поддерживает протестантский фундаментализм, используя все современные средства массовой информации для продвижения в массы.
Those of us who are alive in the United States of America today especially, but also the rest of the world, have to somehow understand that history has presented us with a choice - just as Jill [Bolte] Taylor was figuring out how to save her life while she was distracted by the amazing experience that she was going through. Те из нас, кто сегодня живет в Соединенных Штатах Америки особенно, но также и остальной мир, должен понимать, что история дает нам выбор - так же, как Джил Болт Тейлор решала, как спасти свою жизнь, отвлекаемая теми удивительными обстоятельствами, в которых она оказалась.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.