Sentence examples of "allow in" in English

<>
Not only is there free beer backstage, but there are women that haven't been sober for years, and we're allowed in, so the ladies assume we're not losers. Это не только свободное пиво за кулисами, но и есть девчонки, которые не были трезвыми в течение многих лет, и нам позволяют войти, таким образом леди поймут что мы не лузеры.
It can be helpful to view the attribute values when you are setting up the combinations to allow in a table constraint. Будет полезно просмотреть значения атрибута при указании разрешенной комбинации для ограничения таблицы.
Some countries (mainly Poland and Romania) have made initial steps in the direction recommended by the EU directives: separation of infrastructure and operation, and establishment of the basis to allow in the future other undertakings to make use of the infrastructure. Некоторые страны (главным образом Польша и Румыния) предприняли первоначальные шаги в направлении, рекомендованном директивами ЕС; речь идет об отделении инфраструктуры от операций и о создании основы для того, чтобы в будущем другие предприятия могли пользоваться инфраструктурой.
Notwithstanding the options above, the standards and code of ethics contained in the Professional Practices Framework of the Institute of Internal Auditors (IIA) would allow in exceptional circumstances, the chief audit executive to bring a report to the attention of Member States”. Несмотря на упомянутые выше варианты, стандарты и кодекс поведения, содержащиеся в рамках профессиональной практики Института внутренних ревизоров (ИВР), позволят главному должностному лицу по вопросам ревизии в исключительных обстоятельствах доводить доклад до сведения государств-членов».
There is no doubt about it: Iraq must not only allow in the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC), but also see that the return of the inspectors is a new window by means of which it can protect its people. Можно не сомневаться в одном: Ирак должен не только предоставить доступ для Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК), но и стремиться к тому, чтобы возвращение инспекторов предоставило новую возможность, благодаря которой он сможет защитить свой народ.
Her decision to keep Greece in the eurozone, her courageous but unpopular choice to allow in a million refugees, the Volkswagen scandal, and flagging economic growth (owing to the slowdown of China and emerging markets) have exposed her to criticism even from her own party. Её решение удержать Грецию в еврозоне; её смелый, но непопулярный поступок – принять миллион беженцев; скандал с компанией Volkswagen; ослабление экономического роста (вызванное замедлением в Китае и развивающихся странах) – всё это вызывает критику даже со стороны её собственной партии.
Allow an hour to get to the station. Дайте час, чтоб добраться до вокзала.
I hope that your parents will allow us to marry. Надеюсь, твои родители разрешат нам пожениться.
We must not allow these problems to affect the project. Мы не должны позволять этим проблемам влиять на проект.
His mother didn't allow him to ride a motorbike. Его мать не позволяла ему ездить на мотоцикле.
The new version of Tatoeba will allow linking people, and even editing them! Новая версия Татоэбы позволит соединять людей и даже редактировать их!
Please allow me to ask you a few questions. Пожалуйста, разрешите задать Вам несколько вопросов.
Please allow me to measure you. Позвольте мне вас измерить.
I do not allow sleeping in class. Я не разрешаю спать в классе.
The circumstances did not allow me to go abroad. Обстоятельства не позволяют мне выехать за границу.
We have to allow for the delay of the train. Нам следует ожидать задержку поезда.
My father won't allow me to keep a dog. Отец не разрешит мне держать собаку.
We'll allow a 5 percent discount off list prices. Мы предложим пятипроцентную скидку с цен прейскуранта.
I don't allow myself to have sweets. Я не позволяю себе сладостей.
They do not accuse me, they insult; they do not fight me, they calumniate, and they don't allow me the right of defense. Они оскорбляют меня, а не обвиняют; не атакуют, а клевещут. И не считают, что у меня есть право защищаться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.