Sentence examples of "are on" in English with translation "работать"
This man works for a very dangerous criminal organization, and others are on their way.
Этот человек работает на очень опасную группировку, и он не один.
And it works, because it's all about where the buttons are on a phone.
И он работает, потому, что это основано только на расположении кнопок на телефоне.
When workers are on call, they must register this type of indirect activity when they clock in.
Когда работники работают по требованию, они должны регистрировать этот тип дополнительного мероприятия во время прихода.
Note: If you are on an IPv6 network, you will only have the option to connect From Any Location.
Примечание: Если вы работаете в сети IPv6, для выбора будет доступен только параметр "Из любого расположения".
If you are on an edge network, Opera Coast will enable Opera Turbo in order to speed up your browsing.
Если вы работаете в сети EDGE, Opera Coast включит режим Opera Turbo, чтобы страницы открывались быстрее.
This 15 percent rule is true no matter where you are on the planet - Japan, Chile, Portugal, Scotland, doesn't matter.
Это правило 15-ти процентов работает вне зависимости от местонахождения на планете - Япония, Чили, Португалия, Шотландия - не важно.
And, Dave, you and Jim are on the earthmovers, so just work the west berm until they fix that drainage problem, okay?
И, Дэйв, ты и Джим на землеройных машинах, работайте на восточной площадке, пока не починят дренажную систему, хорошо?
"Year-to-date, our 10 countries are profitable and several are on track for record full-year earnings before interest and tax contributions," he said.
"За период с начала года мы работаем с прибылью по нашим 10 странам, и по некоторым из них за полный год ожидается рекордно высокая прибыль до вычета процентов и налоговых взносов, - сказал он.
Since 2002 the Ministry of Health has begun to assess staff who are on temporary or casual basis with the intention of reviewing their condition of employment.
С 2002 года Министерство здравоохранения приступило к оценке работников, работающих на временной основе или нанятых на определенный срок, с намерением пересмотреть условия их найма.
EAs are on the job 24 hours a day, 5 days a week (the time the forex markets are open), allowing you to have a normal life without being tied to your computer.
Советники могут работать на вас все время, пока открыт рынок форекс, т.е. круглосуточно пять дней в неделю, позволяя вести обычную жизнь, без привязки к компьютеру.
While nurses are on the front lines of caring for patients’ health and well-being, many are also likely to be working long hours, working evenings and overnight, or on schedules that rotate between day and night.
Помимо того, что медсестры находятся на передовой, ухаживая за пациентами и следя за их состоянием, многие из них вынуждены работать сверхурочно, по вечерам и ночам или по графикам, в которых чередуются дневные и ночные смены.
Coverage by security launch patrols secures the ocean surface, access routes and ships moored at docks; floating craft of any kind and anyone working on them undergo security checks to ascertain that they are on the water's surface lawfully;
специальные патрули обеспечивают безопасность акватории, путей подхода и судов, пришвартованных в доках; любое плавсредство и любое работающее на нем лицо подвергаются проверке с целью установить, что они находятся в акватории на законных основаниях;
According to the Law on Health Insurance of the RS, all the permanently, temporarily and occasionally employed persons are covered by compulsory health insurance schemes as well as unemployed persons as long as they are on unemployment benefits, self-employed persons, pensioners, tradesmen and farmers.
В соответствии с Законом о медицинском страховании в РС программами обязательного медицинского страхования охватываются все постоянно, временно или время от времени работающие лица, а также безработные, пока они получают пособия по безработице, самозанятые лица, пенсионеры, торговцы и фермеры.
The single High Judicial and Prosecutorial Council, covering the whole State, was established on 1 May and we are on course for Bosnia and Herzegovina to start processing its own war crimes cases in its own domestic war crimes chamber from January 2005 — a crucial step towards statehood.
Единый общегосударственный Верховный судебный и прокурорский совет был учрежден 1 мая, и мы работаем над тем, чтобы с января 2005 года Босния и Герцеговина начала самостоятельно рассматривать совершенные в ней военные преступления в собственной камере по военным преступлениям, что станет решающим шагом к обеспечению государственности.
Our platforms are of course effective on PCs and Macs, but that is no longer enough, we know that traders are busy people and therefore we know we need to provide them with access to our platforms when they are on the move from their phones and tablets.
Наши платформы эффективно работают на ПК и Mac, но этого недостаточно, поскольку, насколько нам известно, трейдеры – очень занятые люди, и поэтому мы должны предоставить им возможность доступа к платформам с телефонов и планшетов, чтобы они могли пользоваться ими в любом месте.
To make recommendations to the General Assembly on whether an international convention or other means could be used to ensure that officials of the United Nations and experts performing missions for the United Nations who are on assignment with the Organization's peacekeeping operations and who commit defined crimes at their duty stations are held criminally accountable for their actions.
Вынесение рекомендаций Генеральной Ассамблее о возможности использования международной конвенции или других средств для обеспечения того, чтобы должностные лица Организации Объединенных Наций и эксперты в командировках по делам Объединенных Наций, работавшие в операциях Организации по поддержанию мира и совершившие определенные преступления в местах своей службы, привлекались к уголовной ответственности за свои деяния.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert