Sentence examples of "arriving" in English with translation "наступать"

<>
So Valentine's Day is coming up in a couple of days, and these are currently arriving in mailboxes all around the world. День святого Валентина наступает через пару дней, и вот эти вещи уже начали поступать в почтовые ящики по всему миру.
The time is arriving when those in control of those zones — the Government in Kinshasa, the Front de libération du Congo (FLC) and the Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD (Goma)) — will be called upon to demonstrate their courage and indeed their patriotism by engaging fully and without reservation in the inter-Congolese dialogue. Наступает время, когда силы, осуществляющие контроль в этих зонах, — правительство в Киншасе, Фронт освобождения Конго (ФОК) и Конголезское объединение за демократию (КОД-Гома) — должны будут продемонстрировать мужество и патриотизм и в полной мере и без каких-либо условий включиться в межконголезский диалог.
Has Global Stag-Deflation Arrived? Наступила ли уже глобальная стаг-дефляция?
But finally, the great day arrived. Наконец, наступил торжественный день.
In a sense, that change has now arrived. В некоторой степени, изменения уже наступили.
Had that moment arrived, leading to Bin Laden's exposure and death? Наступил ли этот момент, что и стало причиной выдачи и смерти бен Ладена?
With Trump’s help, the “Chinese Century” may arrive sooner than anyone expected. С помощью Трампа «китайский век» может наступить гораздо раньше, чем кто-либо ожидал.
The event can be a date that arrives or a change that occurs. Событие может быть датой, которая наступила, или изменением, которое произошло.
Due date-type events – These events trigger an alert when a date arrives. События типа "срок выполнения" – эти события запускают оповещения, когда дата наступает.
In the end, the prosperity they promised never arrives, at least not for long. В конце концов, обещанное ими процветание никогда не наступит, а если наступит, то ненадолго.
So, when the day arrived, we all climbed into a rented Escalade and set out. Итак, когда этот день наступил, мы все залезли во взятый напрокат Кадиллак Эскалэйд и отправились на мальчишник.
But while such a future may indeed arrive, it remains, for the moment, a distant prospect. Однако хотя такое будущее действительно может наступить, в данный момент оно остаётся отдалённой перспективой.
As the '80s dawned, the future finally arrived and it wasn't going to be alienated. На заре 80х будущее наконец-то наступило, и в нём не было места для отрешенности.
My preference is to assume that shocks arrive relatively frequently, but that they vary in size and probability. Я предположил бы, что шоки наступают относительно часто, но они варьируются по размеру и возможности.
Now I am here to tell you that the future that we were dreaming for has eventually arrived. Теперь я стою перед вами, чтобы рассказать о том будущем, о котором мы мечтали, мечтали, что оно наступит, наконец.
The event that triggers an alert rule can be a date that arrives or a specific change that occurs. Событие, запускающее правило оповещений, может быть датой, которая наступила или определенное изменение, которое произошло.
Mr. HU (China) (translated from Chinese): Mr. President, the traditional Chinese new year, the Year of the Rooster, has just arrived. Г-н ХУ (Китай) (перевод с английского): Г-н Председатель, только что наступил традиционный китайский Новый год- год Петуха.
For Lee, who’d spent his career preparing for infrastructure cyberattacks, the moment he’d anticipated for years had finally arrived. Роберт всю свою карьеру посвятил подготовке к кибератакам на объекты инфраструктуры, и вот наступил момент, которого он ждал долгие годы.
Khrushchev hoped that the modest buildings would simply tide people over until the 1980s, when, he predicted, true proletarian luxury would arrive. Хрущев надеялся, что скромное жилье прослужит людям до 1980-х годов, когда, по его расчетам, должна была наступить настоящая пролетарская роскошь.
When that day arrives, Americans had better pray that their creditors will be as happy to accept dollars as they are now. Когда этот день наступит, американцам остается только молиться, чтобы их кредиторы столь же охотно принимали доллары, как сейчас.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.