Exemples d'utilisation de "astonishing" en anglais

<>
I find that quite astonishing. Я нахожу это удивительным.
And the goodwill of the marketplace is astonishing. А благожелательность рынка просто поразительна.
We understand politics, but your government’s continued recklessness is astonishing.” Мы понимаем политику, но продолжающееся безрассудство вашего правительства вызывает удивление».
Leni Riefenstahl’s Nazi propaganda films are technically astonishing, but otherwise repellent. Нацистские пропагандистские фильмы Лени Рифеншталя технически изумительны, но в то же время они отталкивают.
Astonishing news out of eau claire, wisconsin. Удивительные новости из О-Клэр, штат Висконсин.
Instead, there was a litany of astonishing optimism. Вместо этого, там был длинный список причин поразительного оптимизма.
What is astonishing, however, and deeply disturbing, is how quickly extreme violence can erupt among people who have lived peacefully together for a long time. Но что удивляет (и глубоко тревожит), так это то, как быстро крайние формы насилия могут охватить людей, которые долгое время мирно жили вместе.
But we don't appreciate what an astonishing thing that has been. Но мы не ценим, насколько это изумительно.
So the numbers you presented really are astonishing. Итак представленные Вами числа действительно удивительные.
A few days later, the breaking news from China was astonishing. Несколько дней спустя из Китая пришли поразительные вести:
Gen. Stanley McChrystal, the U.S. commander in Afghanistan, recently made an astonishing admission of civilian deaths, so often euphemistically referred to as “collateral damage.” Генерал Стэнли Маккристал (Stanley McChrystal), командующий американскими войсками в Афганистане, на удивление спокойно принимает неизбежность гибели мирных жителей, стыдливо именуемую «сопутствующими потерями».
In a preview of Jon Chuв ™s upcoming Web series, this astonishing troupe show off their superpowers. На предварительном показе к будущей веб-серии Джона Чу эта изумительная труппа демонстрирует свои супер-способности.
And that is the astonishing power of art. И в этом удивительная сила искусства.
On the contrary, the New York Times called the outcome "astonishing... Скорее наоборот, «Нью-Йорк Таймс» назвала результаты поразительными: «...
Economist Yasheng Huang compares China to India, and asks how China's authoritarian rule contributed to its astonishing economic growth - leading to a big question: Is democracy actually holding India back? Huang's answer may surprise you. Экoнoмиcт Яшен Хуан сравнивает Китай и Индию, чтобы выяснить, существует ли связь между авторитарным режимом в Китае и удивительным ростом экономики данной страны, а также между демократией и более скромными достижениями Индии. Возможно, его ответ вас удивит.
We need to wait until 1880, when this big man, Charles Darwin, publishes a wonderful, astonishing book that starts a revolution. Придется подождать до 1880 года, когда великий человек, Чарльз Дарвин, опубликует замечательную, изумительную книгу, которая ознаменовала начало "революции".
So it is astonishing that Europe is doing exactly the opposite: Поэтому удивительно, что Европа делает как раз наоборот:
And that's twice the energy output, weight for weight, absolutely astonishing. Эта отдача энергии, в эквивалентном весе, совершенно поразительно.
Only one delegation had had a problem with the draft agreed outcome, and the Group of 77 had done its best to address that delegation's concerns, despite an astonishing paper that had come to its attention that day. Лишь у одной делегации возникла проблема с принятием проекта согласованных выводов, и Группа 77 сделала все возможное, чтобы помочь решить проблему данной делегации, несмотря на вызывающий удивление документ, с которым она ознакомилась в тот день.
After several frantic days of astonishing moves, the dollar took a breather yesterday. После нескольких безумных дней удивительного ралли, доллар взял передышку вчера.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !