Sentence examples of "attention" in English

<>
Treatment of sick and injured persons and other forms of medical attention; лечение больных и травмированных лиц и другие формы медицинской помощи;
Pursuant to General Assembly resolutions 48/218 B of 29 July 1994 and 54/244 of 23 December 1999, the Secretary-General has the honour to transmit, for the attention of the General Assembly, the attached report, conveyed to him by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, on the proactive investigation of the education grant entitlement. Во исполнение резолюции 48/218 B Генеральной Ассамблеи от 29 июля 1994 года и ее резолюции 54/244 от 23 декабря 1999 года Генеральный секретарь имеет честь препроводить Генеральной Ассамблее для принятия к сведению направленный ему заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора прилагаемый доклад, касающийся анализа системы прав на получение субсидии на образование на предмет выявления возможностей злоупотребления.
I make them stand at attention like a soldier. Я заставляю их стоять по стойке смирно, как солдат.
Uh, the arrow pierced his sternum and collapsed his right lung, which, between blood loss and respiratory distress could've proven fatal without immediate medical attention. Стрела пронзила грудную клетку и повредила его правое лёгкое, что, в сочетании с потерей крови и нарушением дыхания, может привести к смерти, если не будет оказана немедленная медицинская помощь.
To increase the satisfaction of the population using the health services with regard to prompt attention, respect and for warmth towards the individual and the quality, conditions and safety of the services performed by the different actors. более полное удовлетворение потребностей населения в медицинских услугах путем обеспечения оперативности обслуживания, проявления уважения и участия к каждому человеку, а также обеспечения качества, надлежащих условий и безопасности услуг, предоставляемых различными субъектами.
She's receiving state of the art medical attention, which I'm overseeing personally. Она получает лучшую медицинскую помощь, которую я лично оказываю.
Took note of the results of the communications workshop, commended them for use by the Convention and proposed that they should be drawn to the attention of other environmental conventions; принял к сведению итоги рабочего совещания по вопросам информирования, рекомендовал использовать их в рамках Конвенции и предложил довести их до сведения других природоохранных конвенций;
And so I play a little game with them before I make them stand at attention. Я провёл с ними небольшую игру перед тем, как заставить их стоять по стойке смирно.
But without swift medical attention, cholera can sap the life out of an adult or child in a matter of hours. Однако без быстрой медицинской помощи холера может отнять жизнь взрослого или ребенка за считанные часы.
I have the honour to inform you that your letter dated 3 September 2007 concerning your intention to appoint Mr. Ashraf Jehangir Qazi (Pakistan) as your Special Representative for the Sudan has been brought to the attention of the members of the Security Council. Имею честь сообщить Вам о том, что содержание Вашего письма от 3 сентября 2007 года, в котором сообщалось о Вашем намерении назначить Ашрафа Джехангира Кази (Пакистан) Вашим Специальным представителем по Судану, было доведено до членов Совета Безопасности, которые приняли его к сведению.
Now I had this picture taken, and it was put up on my Facebook page last week, and somebody wrote in, "Huh, why does he have him standing at attention like that?" У меня появился этот снимок, и он был размещён на моей странице в сети Facebook на прошлой неделе, кто-то прокомментировал его: "Хм, почему он стоит по стойке смирно?"
Please comment on the treatment of Ablikim Abdureyim, who reportedly needs medical attention, in Bajiahu prison near Urumchi, Xinjiang Uyghur Autonomous Region. Просьба прокомментировать обращение с Абликимом Абдурейимом, который, согласно сообщениям, нуждается в медицинской помощи, в тюрьме Байцзяху около Урумчи (Синьцзян-Уйгурский автономный район).
I have the honour to inform you that your letter dated 27 January 2003, concerning your decision to extend the appointment of Mr. Ibrahim Gambari as your Adviser for Special Assignments in Africa until 28 February 2004, has been brought to the attention of the members of the Security Council. Имею честь информировать Вас о том, что Ваше письмо от 27 января 2003 года, в котором Вы сообщаете о своем решении продлить до 28 февраля 2004 года пребывание г-на Ибрагима Гамбари на посту Вашего Советника по особым поручениям в Африке, доведено до членов Совета, которые приняли к сведению это решение и сообщенную им Вами информацию.
Many of them live alone, are bed-ridden and are not able to visit health centres and hospitals when they need medical attention. Многие из них живут одиноко, прикованы к постели и не в состоянии посещать центры здоровья и больницы, когда им требуется медицинская помощь.
“I have the honour to inform you that your letter dated 4 September 2007 concerning your intention to appoint Mr. Staffan de Mistura, of Sweden, as your Special Representative for Iraq and Head of the United Nations Assistance Mission for Iraq has been brought to the attention of the members of the Security Council. «Имею честь сообщить Вам о том, что содержание Вашего письма от 4 сентября 2007 года, в котором сообщалось о Вашем намерении назначить г-на Стаффана де Мистуру, Швеция, Вашим Специальным представителем по Ираку и главой Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку, доведено до членов Совета Безопасности, которые приняли его к сведению».
Often, no translation or interpretation services are available, making it difficult for migrants to request medical attention and to understand medical prescriptions and diagnoses. Зачастую нет в наличии письменного или устного переводческого обслуживания, и поэтому мигрантам бывает трудно испросить медицинскую помощь и разобраться в медицинских рецептах и диагнозах.
I have the honour to inform you that the letter dated 26 May 2000 in which you proposed to establish a United Nations Peace-building Support Office in Tajikistan for an initial period of one year starting on 1 June 2000 has been brought to the attention of the members of the Security Council, who took note of it with appreciation. Имею честь сообщить Вам, что письмо от 26 мая 2000 года, в котором Вы предложили учредить Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Таджикистане на первоначальный период в один год начиная с 1 июня 2000 года, доведено до членов Совета Безопасности, которые с удовлетворением приняли его к сведению.
In addition, medical attention to delayed health effects may be required in cases of incidental exposure, even if not associated with immediate symptoms of intoxication. Кроме того, медицинская помощь в связи с отдаленными последствиями для здоровья может требоваться при случайном воздействии, даже если это не связано с немедленными симптомами интоксикации.
I have the honour to inform you that your letter of 3 November 2008 concerning your decision to appoint Olusegun Obasanjo, former President of Nigeria, as your Special Envoy for eastern Democratic Republic of the Congo has been brought to the attention of the members of the Security Council, who have taken note of the decision referred to in that letter. Имею честь информировать Вас о том, что Ваше письмо от 3 ноября 2008 года, касающееся Вашего решения назначить бывшего президента Нигерии Олусегуна Обасанджо своим Специальным посланником в восточной части Демократической Республики Конго, было доведено до сведения членов Совета Безопасности. Они приняли к сведению решение, о котором сообщается в Вашем письме.
Medical attention is available from the clinic operated by the Joint Medical Services, located on the 7th floor of building F (extension 22224 and, for emergencies, extension 22222). Медицинскую помощь можно получить в клинике Объединенной медицинской службы, которая расположена на седьмом этаже здания F (добавочный телефон 22224, а в экстренных случаях- 22222).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.