Sentence examples of "base felt" in English
While the ad hoc consultative group took the view that accounting requirements for Level II should maintain the IAS recognition and measurement base, it felt that it was necessary to draw attention to the fact that some IAS could be rather burdensome in an SME environment.
Несмотря на занятый ею подход, согласно которому требование в области бухгалтерского учета для предприятий уровня II должно основываться на принципах регистрации и оценки МСУ, консультативная группа сочла необходимым обратить внимание на то, что некоторые МСУ могут оказаться для МСП слишком обременительными.
The incentives for integration across sectors and jurisdictions are not always made clear since the economic externalities (both positive and negative) generated by the use of the natural resource base can be felt away from the point of use.
Четкие стимулы для секторальной и территориальной интеграции имеются не всегда, поскольку внешние экономические факторы (как позитивные, так и негативные), обусловливаемые освоением базы природных ресурсов, могут ощущаться за пределами района использования.
The gains that resulted from this favourable period of stability did reach the base of the earnings pyramid in 1995, and improvements in income distribution were felt once again.
В 1995 году уровень доходов, рост которых был обусловлен этим благоприятным периодом экономической стабильности, достиг основания пирамиды заработной платы, вследствие чего вновь встал вопрос о внесении корректив в механизм распределения доходов.
The role of UNEP in strengthening the scientific base of the United Nations and its member States, particularly developing countries, was underscored, and some participants felt that the ongoing consideration of the Environment Watch, Vision 2020, could contribute in that respect.
Была подчеркнута роль ЮНЕП в укреплении научной базы Организации Объединенных Наций и ее государств-членов, в частности развивающихся стран, и ряд представителей выразил мнение, что текущее рассмотрение вопроса " Экологический дозор ", " Видение 2020 года " могло бы дать результаты в этом отношении.
The initial location of SPC in United Nations Headquarters following its establishment was felt as beneficial in order to cement the SPC knowledge base.
Первоначально ППК размещался в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, что считалось целесообразным в целях упрочения его базы знаний.
Despite the ongoing endeavours to resettle refugees at a time of economic downturn, it was felt that more could be done to increase the number of places and broaden the base of resettlement countries, and there were calls on UNHCR to prioritize critical caseloads on which resettlement countries could focus.
Несмотря на предпринимаемые попытки переселить беженцев в период экономического кризиса, можно сделать еще больше для увеличения числа мест и расширения числа стран переселения, в связи с чем в адрес УВКБ прозвучали призывы уделять внимание критическим ситуациям, к урегулированию которых можно было бы привлечь страны переселения.
Bearing in mind these and other developments relevant to the future of the European transport networks and, in particular, efforts to link them with the transport infrastructure in Asia, the Working Party felt that updating the original document TRANS/WP.5/R.44 would greatly enhance the information base for future work in this area.
С учетом этих и других изменений, касающихся будущего развития европейских транспортных сетей, и, в частности, усилий по их соединению с транспортной инфраструктурой в Азии Рабочая группа сочла, что обновление первоначального документа TRANS/WP.5/R.44 позволит значительно улучшить информационную базу для будущей работы в этой области.
thank you and we are looking forward to cooperate in long term base with you
Благодарим Вас и надеемся на долгосрочное сотрудничество
She felt no shame at having said what she did.
Она не испытывала никакого стыда, сказав то, что сказала.
I am looking to set up a wider base for publicizing our services.
Я рассчитываю поставить на широкую основу рекламирование наших услуг.
We are looking to set up a wider base for publicizing our services.
Мы рассчитываем поставить на широкую основу рекламирование наших услуг.
While "Rosbalt" possessed an extensive base of sources in various agencies, the fact that Natalya Chaplina - wife of Victor Cherkesov - stood at the head of the project also spoke in favor of such assumptions.
Наряду с тем, что "Росбалт" обладал обширной базой источников в различных ведомствах, в пользу таких предположений говорило и то, что во главе проекта стояла Наталья Чаплина - жена Виктора Черкесова.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert